"my recommendations on" - Translation from English to Arabic

    • توصياتي بشأن
        
    • توصياتي المتعلقة
        
    It also contains my recommendations on the role of the United Nations in Haiti after the expiration of the current mandate. UN وهو يتضمن أيضا توصياتي بشأن الدور الذي يمكن لﻷمم المتحدة أن تقوم به في هايتي بعد انتهاء الولاية الحالية.
    I hope to be in a position shortly to obtain a firm agreement of the parties to a new timetable, and shall submit my recommendations on the extension of the mandate of ONUMOZ and its financial implications to the Council in due course. UN وإني آمل في أن أصبح قريبا في وضع يسمح لي بالحصول على اتفاق مؤكد من الطرفين على جدول زمني جديد، وسوف أقدم إلى المجلس، في الوقت المناسب، توصياتي بشأن تمديد ولاية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق وبشأن اﻵثار المالية.
    Should the Council approve my recommendations on the extension of the mandate of MINURSO and the increase in authorized strength, I will advise the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Assembly as necessary. UN وإذا وافق مجلس الأمن على توصياتي بشأن تمديد ولاية البعثة والزيادة في القوام المأذون به، سأشعر اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية والجمعية العامة حسب الاقتضاء.
    This would also entail a postponement of my regular progress report on Somalia until the same date, in order to provide a comprehensive assessment of the situation in the country at the same time as my recommendations on the future of the United Nations presence in the country. UN ويستتبع ذلك أيضاً إرجاء تقريري المرحلي الدوري عن الصومال إلى التاريخ نفسه، وذلك لتقديم تقييم شامل للحالة في البلد بالتـزامن مع توصياتي بشأن وجود الأمم المتحدة مستقبلاً في البلد.
    The Council has taken up my recommendations on child protection in several resolutions, including most recently on Angola and Sierra Leone, and in presidential statements. UN ولقد تطرق المجلس إلى توصياتي المتعلقة بحماية الأطفال في بضعة قرارات، بما فيها القراران الأخيران المتعلقان بأنغولا وسيراليون، وفي بعض البيانات التي أصدرها الرئيس.
    I hope that the Security Council will give early consideration to my recommendations on the establishment of BINUB, so that the necessary preparations for its establishment can be completed as soon as possible. UN وآمل أن ينظر مجلس الأمن في وقت مبكر في توصياتي بشأن إنشاء المكتب، كي يتسنى إنجاز الأعمال التحضيرية اللازمة لإنشائه في أقرب وقت ممكن.
    The present report provides an update on major developments since my previous report and sets out my recommendations on the mission's exit strategy and the future United Nations presence in the country. UN ويوفّر التقرير الحالي أحدث المعلومات عن التطورات الرئيسية السابقة ويتضمن توصياتي بشأن استراتيجية خروج البعثة ومستقبل وجود الأمم المتحدة في ذلك البلد.
    my recommendations on this matter will depend on ECOMOG's progress in restoring security throughout the country. UN وستتوقف توصياتي بشأن هذه المسألة على التقدم الذي يحرزه فريق المراقبين العسكريين في إعادة إحلال اﻷمن في جميع أنحاء البلد.
    2. The report also contains my recommendations on the operations and strength of the United Nations Mission in Haiti. UN ٢ - ويحتوى التقرير أيضا على توصياتي بشأن عمليات بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي وقوامها.
    In addition, the report brings to the attention of the Security Council all the scenarios and options identified during the integrated mission planning process, and provides my recommendations on the way forward. UN وعلاوة على ذلك، يوجه التقرير انتباه مجلس الأمن إلى جميع السيناريوهات والخيارات المحددة خلال عملية تخطيط البعثات المتكاملة، ويعرض توصياتي بشأن سبل المضي قدماً.
    my recommendations on troop reductions for the second phase had been based on the expectation that peaceful elections would be conducted in Côte d'Ivoire in 2008. UN وقد استندت توصياتي بشأن تخفيضات القوات المتعلقة بالمرحلة الثانية إلى توقع إجراء انتخابات يسودها السلام في كوت ديفوار في عام 2008.
    A brief account of the progress made towards the re-establishment of the Somali police force, judicial and penal systems is covered in section III and my recommendations on the assistance UNOSOM could provide for the re-establishment of the Somali police force are to be found in the annex to the present report. UN ويشمل الفرع الثالث سردا موجزا للتقدم المحرز نحو إعادة إنشاء قوة الشرطة الصومالية والنظامين القضائي والجنائي. أما توصياتي بشأن المساعدة التي يمكن لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال أن تقدمها فيما يتعلق بإعادة إنشاء قوة الشرطة الصومالية فهي ترد في مرفق هذا التقرير.
    It remains my intention to conduct a comprehensive assessment of the role played by UNIOSIL and to submit to the Council my recommendations on the future United Nations presence in the country before October 2007. UN وما زال في نيتي إجراء تقييم شامل للدور الذي أدّاه المكتب وتقديم توصياتي بشأن مستقبل وجود الأمم المتحدة في ذلك البلد إلى المجلس، قبل تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    The present report reflects the initiatives undertaken to implement my recommendations on ways and means in which the Security Council could contribute to dealing with the question of illicit trade in small arms and light weapons in situations under its consideration. UN يعكس هذا التقرير المبادرات المتخذة لتنفيذ توصياتي بشأن السبل والوسائل التي يمكن لمجلس الأمن أن يسهم بها في التعامل مع مسألة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في الحالات التي هي قيد نظره.
    2. my recommendations on the planned deployment of the ONUMOZ police contingent are contained in an addendum to the present report (S/1994/89/Add.1). UN ٢ - وترد توصياتي بشأن الوزع المخطط لوحدة شرطة عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، في إضافة لهذا التقرير (S/1994/89/Add.1).
    It covers significant developments in Haiti since my report of 6 November 1995 and includes an assessment of achievements there by the United Nations, together with my recommendations on the role that the United Nations should continue to play in Haiti to consolidate the gains achieved so far. UN ويتناول التقرير التطورات الهامة التي وقعت في هايتي منذ قدمت تقريري المؤرخ ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، ويتضمن تقييما لمنجزات اﻷمم المتحدة هناك، الى جانب توصياتي بشأن الدور الذي ينبغي لﻷمم المتحدة أن تواصل القيام به في هايتي لتوطيـد المكاسـب التي تحققت حتى اﻵن.
    I also outlined my recommendations on the role the United Nations can play to assist the parties in implementing their agreement and consolidating peace, as well as the crucial support required within the region and from the wider international community throughout the long implementation period to come. UN كما أوضحت توصياتي بشأن الدور الذي يمكن أن تقوم به الأمم المتحدة لمساعدة الطرفين في تنفيذ اتفاقهما وتوطيد السلام، فضلا عن الدعم الحيوي اللازم تقديمه داخل المنطقة الإقليمية ومن المجتمع الدولي الأوسع على امتداد فترة التنفيذ المقبلة.
    The present report reflects initiatives undertaken to implement my recommendations on ways and means in which the Security Council could contribute to dealing with the question of illicit trade in small arms and light weapons in situations under its consideration. UN يتناول هذا التقرير المبادرات التي اتخذت لتنفيذ توصياتي بشأن السبل والوسائل التي يمكن لمجلس الأمن من خلالها أن يسهم في التعامل مع مسألة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في الحالات التي ينظر فيها.
    15. In addition to my recommendations on enhancing the humanitarian programme, I also submitted recommendations regarding the improvement of the whole process of contracting, processing applications, approvals, procurement and shipment and distribution of items concerned (S/1998/90, paras. 49-67). UN ١٥ - وفضلا عن توصياتي بشأن تعزيز البرنامج اﻹنساني، قدمت أيضا توصيات تتعلق بتحسين كامل عملية التعاقد ودراسة الطلبات وإصدار الموافقات وشراء اﻷصناف المعنية وشحنها وتوزيعها )S/1998/90 الفقرات ٤٩-٦٧(.
    Should the Security Council approve my recommendations on the extension of the mandate of MINURSO and the increase in authorized strength, the cost of maintaining the Mission until 30 June 2013 would be limited to the amounts approved by the Assembly. UN وإذا وافق مجلس الأمن على توصياتي المتعلقة بتمديد ولاية البعثة وزيادة القوام المأذون به، فستقتصر تكلفة الإنفاق على البعثة حتى 30 حزيران/يونيه 2013 على المبالغ التي اعتمدتها الجمعية العامة.
    Should the Security Council approve my recommendations on the extension of the mandate of MINURSO and the increase in authorized strength, as recommended in paragraph 34 of the present report, the cost of maintaining the Mission until 30 June 2014 would be limited to the amounts approved by the Assembly. UN وإذا وافق مجلس الأمن على توصياتي المتعلقة بتمديد ولاية البعثة وزيادة القوام المأذون به، على النحو الموصى به في الفقرة 34 من هذا التقرير، فستقتصر تكلفة الإنفاق على البعثة حتى 30 حزيران/يونيه 2014 على المبالغ التي اعتمدتها الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more