"my understanding" - Translation from English to Arabic

    • فهمي
        
    • فهمته
        
    • أفهمه
        
    • أفهم
        
    • حد علمي
        
    • وأفهم
        
    • وفهمي
        
    • حسب علمي
        
    • أنا أدرك
        
    • فَهْمي
        
    • فهمى
        
    • كما فهمت
        
    • مافهمته
        
    • مفهومي
        
    • كنت قد فهمت
        
    Yeah, and from my understanding, dibs is a binding verbal contract. Open Subtitles أجل،و على حد فهمي المُطالبة هو إتفاق شفهي واجب التنفيذ
    Either way, if my understanding of causality is correct, Open Subtitles في كلتا الحالتين، إذا كان فهمي للسببية صحيحا
    It's my understanding that there are now two defendants in this trial? Open Subtitles حسب فهمي أن هناك الآن اثنان مدعى عليهما في هذه المحاكمة؟
    That is my understanding of what our colleague from Iran said, and I think that is generally what the G-21 would like to see occur. UN هذا ما فهمته مما قاله زميلنا مندوب إيران، وأعتقد أن ذلك هو ما ترغب مجموعة ال21 في تحقيقه بصفة عامة.
    I cannot do anything more than state what my understanding is. UN وأنا لا أستطيع أن أفعل أكثر من ذكر ما أفهمه.
    Well, with all due respect, sir, it's my understanding he basically flew himself into your front door. Open Subtitles حسناً , مع كل إحترامي سيدي حسب فهمي أنه ببساطة حلق بنفسه إلى بوابتكم الأمامية
    But the logic behind this National Highway is beyond my understanding. Open Subtitles ولكن المنطق وراء الطريق السريع القومي هو نفسه وراء فهمي
    In my understanding, that means that if an amendment is not adopted, one need not necessarily have a vote on a proposal. UN وحسب فهمي فإن هذا يعني أن التعديل إن لم يعتمد، فإن الحاجة إلى إجراء تصويت على مشروع القرار ستنتفي.
    At least that is my understanding of what disarmament means, though I am willing to be educated by my friends. UN هذا على الأقل هو فهمي لما يعنيه نزع السلاح، رغم أنني راغب في التعلم من أصدقائي.
    Mr. SEIBERT (Germany): my understanding is the same as that of the distinguished delegate of Canada. UN إن فهمي لﻷمر مطابق لتفهم مندوب كندا الموقر له.
    If my understanding is correct, please confirm this Mr. President. UN فإذا كان فهمي صحيحاً، أرجو من السيد الرئيس التكرم بتأكيد ذلك.
    To my understanding, these reasons do not pose an obstacle any longer. UN وحسب فهمي للأمور، فإن هذه الأسباب لم تعد تشكل عقبة.
    my understanding is that we should not try to reduce the time that should be allocated to the working group to the point that there would be no results from the group. UN ويستند فهمي هذا إلى أننا لا يجوز أن نقلل من الوقت الذي ينبغي أن يخصص للفريق العامل إلى حد منعه من التوصل إلى نتائج.
    It was my understanding that we had a package of a provisional agenda. UN وكان فهمي أن لدينا صفقة بشأن جدول أعمال مؤقت.
    Is my understanding correct? Does the representative of Egypt concur? I see that he does. UN هل فهمي صحيح؟ هل يوافق ممثل مصر على ذلك؟ أرى أنه يوافق.
    I also note that, in my understanding, there is no objection to establishing an ad hoc committee in this Conference with that mandate. UN وألاحظ أيضاً مما فهمته أنه لا يوجد اعتراض، على إنشاء لجنة مخصصة في هذا المؤتمر تناط بها هذه الولاية.
    It is my understanding that the G-21 will provide its detailed views on the issue in a letter addressed to the President. UN إن ما أفهمه هو أن مجموعة اﻟ 21 ستقدم آراءها المفصلة بشأن هذه المسألة في خطاب يوجّه إلى الرئيس.
    my understanding of it is that hoarding is more self-destructive. Open Subtitles أفهم من ذلك هو ان الأكتناز هو تدمير ذاتي
    It is my understanding that conference services would be available during the proposed dates. UN وعلى حد علمي أن خدمات المؤتمرات سوف تكون متاحة أثناء المواعيد المقترحة.
    It is my understanding that delegations also need more time for consultations before action is taken on this proposal. UN وأفهم أيضا أن الوفود تحتاج كلك الى مزيد من الوقت للتشاور قبل البت في مشروع القرار هذا.
    my understanding was that we would go step by step, again, to avoid problems. UN وفهمي هو أننا سنمضي خطوة خطوة، مرة أخرى، تجنباً للمشاكل.
    my understanding is she's not scheduled to check in with her handler until the end of the week. Open Subtitles حسب علمي ليس من المقرر لها الاتصال بوحدتها المسئولة حتى نهاية الأسبوع
    It is my understanding that the sponsors intend to have the present letter annexed to the resolution on Iraq currently being drafted. UN أنا أدرك بأن الأطراف الراعية تنوي جعل هذه الرسالة ملحقا بالقرار الخاص بالعراق الذي هو قيد الإعداد.
    Yes, but it is my understanding that he has new evidence. Open Subtitles نعم، لَكنَّه فَهْمي بأنّه عِنْدَهُ دليلُ جديدُ.
    But, for my understanding, if you have respect good thinking about nature, nature god will protect you. Open Subtitles ، لكن ، فى فهمى لو قمت بإحترام ، التفكير الجيد بخصوص الطبيعة
    It's my understanding that 50% of the test subjects suffered cardiac arrest during that procedure. Open Subtitles كما فهمت أن خمسين بالمائة من الذين كانوا تحت التجربة عانوا من السكتة القلبية أثناء هذا الإختبار
    Who said you can eat? ! Now, it's my understanding that y'all been taking advantage of Mr. Cartwright. Open Subtitles من قال أنك تستطيع الأكل؟ والآن, مافهمته هو أنكم كنتم تستغلون
    Therefore, on the basis of my understanding of it, I believe that paragraph 3 should be retained. UN لذلك، أعتقد أن الفقرة ٣ ينبغي اﻹبقاء عليها على أساس مفهومي لها.
    my understanding was that this would remove the need for further testing at Moruroa; it is unfortunate that the French authorities do not seem to have taken this possibility further. UN ذلك أني كنت قد فهمت أن ذلك من شأنه أن يزيل الحاجة إلى مزيد التجارب في موروروا؛ ولكن مع اﻷسف يبدو أن السلطات الفرنسية لم تقم بمزيد استكشاف هذه الامكانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more