"my visits" - Translation from English to Arabic

    • زياراتي
        
    These national organizations have had an important role during my visits to countries. UN وقد قامت تلك المنظمات الوطنية بدور هام خلال زياراتي إلى البلدان.
    They have participated in discussions with governments and I have tried to involve them in the follow-up action resulting from my visits. UN وشاركت هذه المنظمات في المناقشات التي جرت مع الحكومات وحاولت من جانبي إشراكها في أعمال المتابعة الناجمة عن زياراتي.
    So you see, aunt, my visits here must cease awhile. Open Subtitles لذا حتى يمكنكِ أن تتفهمي يا عمتي سبب توقف زياراتي لبعض الوقت.
    Sometimes I think my visits are the only thing keeping him alive. Open Subtitles أحياناً أظن زياراتي هي الأمر الوحيد الذي يبقيه حياً.
    That balance isn't even enough to cover my visits to the bone setter Open Subtitles ذلك الباقي لا يكفي حتّى لتغطية زياراتي لمجبر العظام.
    Miss Austen, you may know that I have known you for some considerable time during my visits to Steventon. Open Subtitles أنسة أوستن، ربما تعلمين أنني عرفتك منذ وقت طويل خلال زياراتي إلى ستيفينتون.
    Well, he thinks my visits have been helping you... So if you want, I can keep coming back. Open Subtitles يعتقد أن زياراتي مفيدة لك لذا يمكنني معاودتها إن شئت
    I have decided to resume my visits to the Queen's chamber starting tonight. Open Subtitles لقد قررت ان استكمل زياراتي لغرفة الملكة ابتداءً من اليوم
    Addressing these violations has represented a specific focus of my advocacy and dialogue with parties to conflict, and the primary themes around which I have organized my visits to situations of concern. UN وكانت معالجة هذه الانتهاكات موضع تركيز خاص في أنشطة الدعوة والحوار التي اضطلعت بها مع أطراف الصراع، والمواضيع الأساسية التي تمحورت حولها زياراتي إلى الأماكن التي سادت فيها أوضاع مثيرة للقلق.
    Other issues which I focused on during my visits included the situation of human rights defenders and of civil society in general, women's rights, as well as violations of economic, social and cultural rights. UN ومن القضايا الأخرى التي ركزت عليها أثناء زياراتي حالة المدافعين عن حقوق الإنسان والمجتمع المدني بوجه عام، وحقوق المرأة، فضلاً عن انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    123. The media coverage during my visits has been of different character. UN 124 - وكانت التغطية الإعلامية خلال زياراتي متباينة في طبيعتها.
    129. During my visits to various countries, I have held separate meetings with the representatives of the organizations to find out how they view the situation. UN 130 - وخلال زياراتي لعدة بلدان، عقدت لقاءات منفصلة مع ممثلي المنظمات للوقوف على نظرتهم للوضع.
    I intend to continue my visits to and consultations with States in the region in order further to explore the verification questions and the material obligations which may be agreed upon and which may call for verification. UN وأعتزم الاستمرار في زياراتي لدول المنطقة ومشاوراتي معها لمتابعة تقصي مسائل التحقق والالتزامات المادية التي يمكن الاتفاق عليها والتي قد تستدعي التحقق.
    The purpose of my visits was to meet with representatives of Governments and organizations of persons with disabilities and to discuss a way forward to promote disability-inclusive international development cooperation. UN وكان الغرض من زياراتي هو مقابلة ممثلي الحكومات ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة لمناقشة طريقة المضي قدماً لتعزيز التعاون الإنمائي الدولي الشامل للإعاقة.
    In my visits outside the capital, local community members expressed their desire that development efforts should more effectively reach rural areas. UN وخلال زياراتي إلى خارج العاصمة، أعرب أفراد المجتمعات المحلية عن رغبتهم في أن تصل الجهود الإنمائية إلى المناطق الريفية على نحو أكثر فعالية.
    In my visits to Pakistan since becoming Secretary of State, I have spoken often about our desire to build an enduring partnership, and today we are once again reaffirming that commitment. UN وخلال زياراتي إلى باكستان منذ أصبحت وزيرة للخارجية، تكلمت كثيرا عن رغبتنا في بناء شراكة دائمة، واليوم نؤكد مجددا ذلك الالتزام.
    I encountered several injured ex-combatants, mostly children, during my visits to the hinterland in areas hitherto under rebel control. UN وقد صادفت عدة محاربين سابقين مصابين، معظمهم من الأطفال، في أثناء زياراتي في الداخل لمناطق تخضع حتى الآن لسيطرة المتمردين.
    As I enjoy my visits to mother Russia, have you ever considered relocating to Starling City? Open Subtitles وأنا أستمتع زياراتي _ إلى الأم روسيا، هل من أي وقت مضى يعتبر الانتقال إلى زرزور مدينة؟
    It appears my visits here must cease. Open Subtitles يبدو بأن زياراتي يجب أن تتوقف.
    - My wife has Alzheimer's, and you told me my visits were agitating her. Open Subtitles -زوجتي لديها ألزهايمر ، وأنت أخبرتني أن زياراتي تُربكها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more