"named by" - Translation from English to Arabic

    • بتسمية
        
    • الوارد اسمه
        
    • يسميه
        
    • حددهما
        
    • عينته
        
    • سمتهم
        
    • أسماءهم
        
    • اتهمهم
        
    If an officer of the Bureau resigns or is otherwise unable to complete the assigned term of office or to perform the functions of that office, a representative of the same Party shall be named by the Party concerned to replace the said officer for the remainder of that officer's term. UN إذا استقال أحد أعضاء المكتب، أو عجز عن إكمال فترة الولاية المسندة إليه أو عن أداء مهام ذلك المنصب، يقوم الطرف المعني بتسمية ممثل للطرف نفسه ليحل محل عضو المكتب المذكور، لما تبقى من فترة ذلك العضو.
    If an officer of the Bureau resigns or is otherwise unable to complete the assigned term of office or to perform the functions of that office, a representative of the same Party shall be named by the Party concerned to replace the said officer for the remainder of that officer's term. UN إذا إستقال أحد أعضاء المكتب، أو عجز عن إكمال فترة الولاية المسندة إليه أو عن أداء مهام ذلك المنصب، يقوم الطرف المعني بتسمية ممثل للطرف نفسه ليحل محل عضو المكتب المذكور، لما تبقى من فترة ذلك العضو.
    If an officer of the Bureau resigns or is otherwise unable to complete the assigned term of office or to perform the functions of that office, a representative of the same Party shall be named by the Party concerned to replace the said officer for the remainder of that officer's term. UN إذا استقال أحد أعضاء المكتب، أو عجز عن إكمال فترة الولاية المسندة إليه أو عن أداء مهام ذلك المنصب، يقوم الطرف المعني بتسمية ممثل للطرف نفسه ليحل محل عضو المكتب المذكور، لما تبقى من فترة ذلك العضو.
    The effect of including travel bans in the 2000 Order is that, unless subject to one of the exemptions set out in article 3 of the 2000 Order, a person named by or described in a designated travel ban is an excluded person and must be refused leave to enter or remain in the United Kingdom, including transit through the United Kingdom. UN ويتمثل الأثر الناشئ عن إدراج حالات حظر السفر في مرسوم عام 2000 في أن الشخص الوارد اسمه أو وصفه في حظر سفر محدد يصبح شخصاً مستبعداً ويُرفض منحه إذنا بدخول المملكة المتحدة أو البقاء فيها، بما في ذلك عبورها، ما لم يكن مشمولا بأحد الإعفاءات الواردة في المادة 3 من مرسوم عام 2000.
    Lastly, all decisions relating to detention must be communicated to a relative or other person named by the detainee. UN وأخيراً يجب إبلاغ أي قريب أو أي شخص آخر يسميه المحتجز بجميع القرارات ذات الصلة بالاحتجاز.
    (a) The name and address of the consignee, if named by the shipper; UN (أ) اسم المرسل إليه وعنوانه، إذا حددهما الشاحن؛
    Later, the occupying forces set up the Coalition Provisional Authority under the control of an envoy named by the Government of the United States. UN وقامت قوات الاحتلال لاحقاً بإنشاء سلطة تحالف مؤقتة برئاسة مبعوث عينته حكومة الولايات المتحدة.
    The Chairman of the Committee expressed disappointment that the Attorney General and the Commissioner for Public Safety had not started the criminal investigation of individuals named by the Committee on the grounds of insufficient evidence. UN وأعرب رئيس اللجنة عن خيبة أمله لعدم شروع المدعي العام ومفوض السلامة العامة في إجراء تحقيق جنائي بشأن الأفراد الذين سمتهم اللجنة بدعوى عدم كفاية الأدلة.
    None of those found guilty was among the high-ranking state officials named by CNDH in its recommendations on the case. UN ولم يكن بين المدانين أحد من الموظفين الحكوميين رفيعي المستوى الذين أوردت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أسماءهم في توصياتها في هذه القضية.
    They are persons who have been named by a repenter and against whom there is an outstanding arrest warrant, which, contrary to the general rule (Act No. 25.660), has not expired. UN وهم أشخاص اتهمهم أحد التائبين بالإسم وهناك أمر قائم بتوقيفهم لم تنته مدته خلافاً للقاعدة العامة (القانون رقم 25-660).
    If an officer of the Bureau resigns or is otherwise unable to complete the assigned term of office or to perform the functions of that office, a representative of the same Party shall be named by the Party concerned to replace the said officer for the remainder of that officer's mandate. UN إذا استقال أحد أعضاء المكتب، أو إذا لم يتمكن ﻷي ظرف آخر من إكمال مدة ولايته أو أداء مهام منصبه، يقوم الطرف المعني بتسمية ممثل لنفس الطرف ليحل محل عضو المكتب المذكور للفترة المتبقية من ولايته.
    If an officer of the Bureau resigns or is otherwise unable to complete the assigned term of office or to perform the functions of that office, a representative of the same Party shall be named by the Party concerned to replace the said officer for the remainder of that officer's mandate. UN إذا استقال أحد أعضاء المكتب، أو إذا لم يتمكن ﻷي ظرف آخر من إكمال مدة ولايته أو أداء مهام منصبه، يقوم الطرف المعني بتسمية ممثل لنفس الطرف ليحل محل عضو المكتب المذكور للفترة المتبقية من ولايته.
    The eight-member board of the Independent Broadcasting Authority was named by TEC on 16 March. UN ٢٦ - وقد قامت اللجنة الانتخابية المستقلة بتسمية ثمانية أعضاء لعضوية مجلس الهيئة الاذاعية المستقلة في ١٦ آذار/مارس.
    Rule 25 If an officer of the Bureau resigns or is otherwise unable to complete the assigned term of office or to perform the functions of that office, a representative of the same Party shall be named by the Party concerned to replace the said officer for the remainder of that officer's mandate. Rule 26 UN إذا استقال أحد أعضاء المكتب، أو إذا لم يتمكن ﻷي ظرف آخر من إكمال مدة ولايته أو أداء مهام منصبه، يقوم الطرف المعني بتسمية ممثل ليحل محل عضو المكتب المذكور للفترة المتبقية من ولايته.
    If an officer of the Bureau resigns or is otherwise unable to complete the assigned term of office or to perform the functions of that office, a representative of the same Party shall be named by the Party concerned to replace the said officer for the remainder of that officer's mandate. UN إذا استقال أحد أعضاء المكتب، أو إذا لم يتمكن من إكمال مدة ولايته أو من أداء مهام منصبه، يقوم الطرف المعني بتسمية ممثل له يحل محل عضو المكتب المذكور للفترة المتبقية من ولايته.
    If an officer of the Bureau resigns or is otherwise unable to complete the assigned term of office or to perform the functions of that office, a representative of the same Party shall be named by the Party concerned to replace the said officer for the remainder of that officer's mandate. UN إذا استقال أحد أعضاء المكتب، أو إذا لم يتمكن من إكمال مدة ولايته أو من أداء مهام منصبه، يقوم الطرف المعني بتسمية ممثل له يحل محل عضو المكتب المذكور للفترة المتبقية من ولايته.
    If an officer of the Bureau resigns or is otherwise unable to complete the assigned term of office or to perform the functions of that office, a representative of the same Party shall be named by the Party concerned to replace the said officer for the remainder of that officer's mandate. UN إذا استقال أحد أعضاء المكتب، أو إذا لم يتمكن ﻷي ظرف آخر من إكمال مدة ولايته أو أداء مهام منصبه، يقوم الطرف المعني بتسمية ممثل لنفس الطرف ليحل محل عضو المكتب المذكور للفترة المتبقية من ولايته.
    Rule 25 If an officer of the Bureau resigns or is otherwise unable to complete the assigned term of office or to perform the functions of that office, a representative of the same Party shall be named by the Party concerned to replace the said officer for the remainder of that officer's mandate. Rule 26 UN إذا استقال أحد أعضاء المكتب، أو إذا لم يتمكن ﻷي ظرف آخر من إكمال مدة ولايته أو أداء مهام منصبه، يقوم الطرف المعني بتسمية ممثل لنفس الطرف ليحل محل عضو المكتب المذكور للفترة المتبقية من ولايته.
    The effect of including travel bans in the 2000 Order is that, unless subject to one of the exemptions set out in article 3 of the 2000 Order, a person named by or described in a designated travel ban is an excluded person and must be refused leave to enter or remain in the United Kingdom, including transit through the United Kingdom. UN ويتمثل الأثر الناشئ عن إدراج حالات حظر السفر في مرسوم عام 2000 في أن الشخص الوارد اسمه أو وصفه في حظر سفر محدد يصبح شخصاً مستبعداً ويُرفض منحه إذنا بدخول المملكة المتحدة أو البقاء فيها، بما في ذلك عبورها، ما لم يكن مشمولا بأحد الإعفاءات الواردة في المادة 3 من مرسوم عام 2000.
    The ECC provided that any dispute should be settled by arbitration at the place to be named by the parties under the rules and practices of the local coffee trading association. UN وينص العقد الأوروبي للبن الحاضر على تسوية أي نزاع بالتحكيم في المكان الذي يسميه الطرفان بموجب قواعد وممارسات الرابطة المحلية لتجارة البن.
    (a) The name and address of the consignee, if named by the shipper; UN (أ) اسم المرسل إليه وعنوانه، إذا حددهما الشاحن؛
    Upon the assumption of control of Iraq by the Coalition forces, a Coalition Provisional Authority was established under an Administrator named by the United States. UN 13- ولدى تولي قوات التحالف السيطرة على العراق، أنشئت سلطة ائتلاف مؤقتة برئاسة حاكم عينته الولايات المتحدة.
    (o) The OIC countries urge the International War Crimes Tribunal to vigorously prosecute the suspects so far named by the Tribunal, including Karadzic and Mladic, with a view to securing their indictment and call on the international community to lend its maximum possible support to the Tribunal. UN )س( وتحث بلدان منظمة المؤتمر اﻹسلامي المحكمة الدولية لجرائم الحرب على ملاحقة المشتبه بهم حتى اﻵن والذين سمتهم المحكمة، بمن فيهم كراجيتش وملاديتش، ملاحقة شديدة بغية ضمان وضعهم على لائحة الاتهام، وتدعو المجتمع الدولي لتقديم أقصى ما لديه من دعم ممكن للمحكمة.
    Thus, the investigating judge had never initiated an investigation or even heard the complainants; none of the witnesses named by the complainants' lawyer was ever heard or crossexamined. UN وهكذا، لم يشرع قاضي التحقيق قط في إجراء تحقيق أوجه سماع المشتكيين؛ ولم يتم قط الاستماع إلى أي من الشهود الذين ذكر محامي المشتكيين أسماءهم أو استجوابهم.
    14. The Government also states that notwithstanding the sentencing of Rolando Quispe Berrocal, the ordinary court has been carrying out the necessary investigations to determine whether any criminal responsibility exists on the part of the three persons named by him as possible authors of an offence against humanity, in the form of torture, and against the system of justice, in the form of material complicity. UN 14- وتفيد الحكومة أيضا أنه رغم إدانة رولاندو كيسبي بيروكال، تتولى المحكمة العادية إجراء التحريات المناسبة بغية تحديد أي مسؤولية جنائية قد تقع على عاتق الأشخاص الثلاثة الذين اتهمهم الجندي كيسبي بيروكال بارتكاب جرم في حق الإنسانية من خلال التعذيب وضد العدالة من خلال حجب الحقائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more