"nangarhar" - Translation from English to Arabic

    • نانغارهار
        
    • وننكرهار
        
    • ننكرهار
        
    • ننغرهار
        
    • ونانغارهار
        
    • وننغرهار
        
    • ونانغرهار
        
    • وننغارهار
        
    • نانغهار
        
    • ننغارهار
        
    • ننغهار
        
    • وننغهار
        
    • ونانغراهار
        
    • تنكرهار
        
    • نانجارهار
        
    Attacks were launched against the Taliban in the Nangarhar and Kunar provinces which remained under Taliban control. UN وشُنت هجمات ضد قوات حركة الطالبان في مقاطعتي نانغارهار وقونار اللتين بقيتا تحت سيطرة الطالبان.
    Most of this work was undertaken in Nangarhar province in the east, where conditions permitted sustained interventions. UN واضطلع بمعظم هذا العمل في مقاطعات نانغارهار في الشرق، حيث أتاحت الظروف القيام بتدخلات مستدامة.
    Helmand, Maidan Wardak, Faryab and Nangarhar Provinces recorded the highest levels of displacement, reflecting increased ground engagements. UN وسجلت مقاطعات هلمند وميدان وردك وفارياب وننكرهار أعلى مستويات التشرد، مما يعكس ازدياد الاشتباكات البرية.
    The eastern and central provinces of Nangarhar, Kunar, Laghman, Kabul and Kapisa are following the same pattern. UN وتتبع نفس النمط مقاطعات ننكرهار وكونار ولغمان وكابل وكابيسا الشرقية والوسطى.
    The highest food insecurity in the urban areas is in Balkh and lowest in Nangarhar. UN أما أعلى عدم أمن غذائي في المناطق الحضرية فهو في بلخ وأقله في ننغرهار.
    The focus of military activities remained the south-eastern provinces and Kunar and Nangarhar Provinces in the East. UN وظلت الأنشطة العسكرية مركزة في مقاطعات الجنوب الشرقي ومقاطعتي كونار ونانغارهار في الشرق.
    Similar operations carried out in Kunar, Laghman and Nangarhar provinces, in the east, were equally successful, but Government accessibility remains tenuous and mostly limited to district centres. UN وتكللت عمليات مماثلة في ولايات كونار ولغمان وننغرهار في الشرق بالقدر نفسه من النجاح، غير أن مدى وصول الحكومة إليها لا يزال محدوداً ويقتصر في معظمه على مراكز المقاطعات.
    The implementation of the national drug control strategy has clearly been unsatisfactory, especially in the south-west and the south, particularly in Hilmand, and in the eastern Province of Nangarhar, which experienced the highest increases. UN ومن الواضح أن تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات لم يكن مرضيا، وخاصة في المناطق الجنوبية الغربية والمناطق الجنوبية، ولا سيما في هلمند، وفى إقليم نانغارهار الشرقي، الذي شهد أعلى الزيادات.
    The eastern part of the country, in particular, showed a marked increase in incidents relative to other areas, with Nangarhar Province registering 768 incidents, followed by Kandahar with 592 incidents. UN وشهد الجزء الشرقي من البلد خصوصا زيادة ملحوظة في عدد تلك الحوادث مقارنة بالمناطق الأخرى، حيث سجلت ولاية نانغارهار 768 حادثا تليها قندهار التي سجلت 592 حادثا.
    Mullah Mohammad Tahir Anwari was named Governor of Nangarhar Province. UN وعين الشيخ محمد طاهر انوري حاكما لمحافظة نانغارهار.
    Of particular concern is the situation in Kandahar, Nimroz, Kunar, Khost, Helmand, Wardak, Nangarhar and Kunduz provinces. UN وما يثير القلق بشكل خاص الحالة في كندهار ونيمروز وكونر وخوست وهلمند ووردك وننكرهار وقندز.
    Arson attacks on girls' schools were reported in Badakhshan, Khost, Nangarhar and Bamyan Provinces. UN وأُفيد عن شن هجمات الإحراق العمد على مدارس البنات في مقاطعات بدخشان وخوست وننكرهار وباميان.
    This includes hundreds of families displaced in the Kunar and Nangarhar Provinces by shelling in the neighbouring Federally Administered Tribal Areas of Pakistan. UN وهذا يشمل مئات الأسر التي شُردت في مقاطعتي كونار وننكرهار بفعل القصف في المناطق القبلية المجاورة في باكستان الخاضعة للإدارة الاتحادية.
    In the eastern region, particularly the provinces of Nangarhar and Kunar, the local Government has been able to strengthen its relationship with local communities. UN وفي المنطقة الشرقية، لا سيما مقاطعات ننكرهار وكونار، تمكنت الحكومة المحلية من تقوية علاقتها مع المجتمعات المحلية.
    The convoy of Mr. Abdullah came under gunfire when returning to Kabul from Nangarhar on 19 February; he was unhurt. UN وتعرضت قافلة السيد عبد الله إلى إطلاق النار عند عودتها إلى كابل من ننكرهار في 19 شباط/فبراير، إلا أنه لم يُصب بأي أذى.
    The programme was of a pilot nature and the poppy crop reduction project targeted only four districts, three in Qandahar province and one in Nangarhar province 51. UN وكان البرنامج ذا طابع تجريبي، كما أن مشروع خفض محصول الخشخاش استهدف أربع مناطق فحسب، ثلاث منها في مقاطعة قندهار وواحدة في مقاطعة ننغرهار.
    The three drug control coordination units of Nangarhar, Kabul and Qandahar continue to deliver according to the workplans. UN وما برحت وحدات تنسيق مراقبة المخدرات الثلاث القائمة في ننغرهار وكابل وقندهار تؤدي مهامها وفقا لخطط العمل.
    In eastern Afghanistan, particular attention has been given to mine clearance and irrigation repair in areas to which refugees from Pakistan are preparing to return, notably in Khost, Logar, Nangarhar and Paktia provinces. UN وفي شرق أفغانستان أولي اهتمام خاص بإزالة اﻷلغام وإصلاح وسائل الري في المناطق التي كان اللاجئون من أفغانستان يستعدون للعودة إليها، ولا سيما في مقاطعات خوست ولوغار ونانغارهار.
    Flush toilets are only used in Kabul (11 per cent), Herat (6 per cent), Kandahar (3 per cent), and the provinces of Balkh, Nangarhar, Baghlan, Jawzjan and Kunarha (1 per cent). UN ولا تستخدم المراحيض بدفق المياه إلا في كابول (11 في المائة) وهيرات (6 في المائة) وقندهار (3 في المائة)، وولايات بلخ وننغرهار وبغلان وجوزجان وكونرها (1 في المائة).
    Significant protests and demonstrations took place in Kunduz, Kandahar, Nangarhar and Kabul, which resulted in some disruption to the count process. UN وجرت احتجاجات ومظاهرات هامة في قندز وقندهار ونانغرهار وكابل أدت إلى توقف عملية عد الأصوات أحيانا.
    4. During the second round of the elections, on 14 June 2014, the Taliban and associated groups focused their operations on trying to assassinate presidential candidates, with attacks in Kabul, Kandahar, Khost and Nangarhar provinces. UN 4 - وخلال الجولة الثانية للانتخابات في 14 حزيران/يونيه 2014، ركزت حركة طالبان وما يرتبط بها من جماعات عملياتها على محاولة اغتيال مرشحي الرئاسة، بهجمات في مقاطعات كابل وقندهار وخوست وننغارهار.
    During the night of 28 January, Jalalabad, the provincial capital of Nangarhar, was attacked by an unidentified armed group. UN فخلال ليلة ٢٨ كانون الثاني/يناير هاجمت جماعة مسلحة غير معروفة الهوية جلال أباد عاصمة إقليم نانغهار.
    In Jalalabad, he met with the Governor, Mr. Abdul Qadir, and other members of the Council of Nangarhar Province. UN واجتمع في جــلال أبــاد بالمحافظ السيد عبد القادر، وأعضاء آخرين في مجلس محافظة ننغارهار.
    The five or six incidents in the border regions -- at least those reported -- have been in places such as Nangarhar and Zabul, close to Pakistan's borders. UN والحوادث الخمسة أو الستة في المناطق الحدودية - على الأقل الحوادث التي وردت بشأنها تقارير - وقعت في أماكن مثل ننغهار وزابول، بالقرب من الحدود الباكستانية.
    Finally, in Kabul, Nangarhar and Khost, there is a sense of greater freedom of expression, with political groups and the media operating relatively unhampered. UN وأخيرا، في كابول وننغهار وخوست، هناك شعور بوجود قدر أكبر من حرية التعبير لدى الجماعات السياسية ووسائط الإعلام التي تعمل دون عائق نسبيا.
    Opium poppy cultivation is dramatically reduced in the major poppy growing areas of Helmand, Nangarhar, Oruzgan and Qandahar Provinces. UN وقد انخفضت زراعة الخشخاش انخفاضا مفاجئا في مناطق الزراعة الرئيسية للخشخاش في مقاطعات هلماند ونانغراهار وأوروزغان وقندهار.
    On 9 February, members of provincial peace and reintegration committees from Nangarhar, Kunar, Nuristan and Loghar Provinces visited the Parwan detention facility to observe the conditions of detention of convicted anti-Government elements. UN وفي 9 شباط/فبراير، زار أعضاء من لجان السلام وإعادة الإدماج في المقاطعات من مقاطعات تنكرهار وكونار ونورستان ولوغار مرفق باروان للاحتجاز لمراقبة ظروف احتجاز المدانين من العناصر المناوئة للحكومة.
    The activities were mainly undertaken in the Nangarhar province in the east, where conditions permitted sustained interventions. UN وكان يضطلع بتلك اﻷنشطة بصفة رئيسية في مقاطعة نانجارهار في الشرق ، حيث سمحت اﻷحوال بالقيام بعمليات تدخل مستديمة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more