"narendra modi" - Translation from English to Arabic

    • ناريندرا مودي
        
    • نارندرا مودي
        
    In his inaugural speech to the United Nations, Indian Prime Minister Narendra Modi asked world leaders to adopt an International Yoga Day. UN في أول كلمة له أمام الأمم المتحدة، طلب رئيس الوزراء الهندي ناريندرا مودي إلى زعماء العالم أن يعتمدوا اليوم الدولي لليوغا.
    Yet Obama has refused to designate the Taliban as a terrorist organization, leaving it off the list of terrorist networks mentioned, for example, in his recent joint statement with Indian Prime Minister Narendra Modi. Instead, his administration has sought to portray the Taliban as a moderate force that can be accommodated within Afghanistan’s political system. News-Commentary ما يزال اوباما يرفض ان يعتبر طالبان منظمة ارهابية حيث تركها خارج قائمة الشبكات الارهابية والتي اعلنها على سبيل المثال في بيانه المشترك مؤخرا مع رئيس الوزراء الهندي ناريندرا مودي وعوضا عن ذلك سعت ادارته الى تصوير طالبان على انها قوة معتدلة يمكن ان يتم قبولها ضمن النظام السياسي الافغاني.
    On 26 May, President Karzai attended the swearing-in ceremony in New Delhi of the new Prime Minister of India, Narendra Modi, and had a bilateral meeting, during which development and the threat of terrorism were discussed. UN وفي 26 أيار/مايو، حضر الرئيس كرزاي حفل أداء اليمين لرئيس وزراء الهند الجديد ناريندرا مودي في نيودلهي، وعقد اجتماعا ثنائيا نوقشت خلاله مسائل التنمية والتهديد الذي يشكله الإرهاب.
    In India, the question is whether newly elected Prime Minister Narendra Modi will move decisively to fulfill voters’ high expectations for economic reform before his post-victory honeymoon is over. And China will have to mitigate financial risks if it hopes to avoid a hard landing. News-Commentary وفي الهند، بات السؤال الآن هو ما إذا كان رئيس الوزراء المنتخب حديثاً نارندرا مودي سوف يتحرك بحزم لتحقيق توقعات الناخبين العالية في مجال الإصلاح الاقتصادي قبل أن ينتهي شهر العسل ما بعد النصر. وسوف تضطر الصين إلى تخفيف المخاطر المالية إذا كانت راغبة في تجنب الهبوط الحاد.
    Another " the mask is off " report stated: " The Holocaust that Chief Minister Narendra Modi's administration presided over was engineered in the knowledge that the Indian State never punishes murderers with political connections. UN وجاء في تقرير آخـر بعنـوان " أزيـح القناع " ما يلـي: " تم تصميم المحرقـة التي نـُـفذت تحت إشراف إدارة الوزير الأول نارندرا مودي مع العلم أن الدولـة الهندية لا تعاقب أبدا مرتكبي جرائم القتل من ذوي الواسطة السياسية.
    24. Furthermore, States must not hide behind the cloak of spurious democratic politics to allow the rise of extremist parties and groups that incited racial hatred and discrimination and violence against minorities and migrants, as had occurred when Narendra Modi of the ruling Bharatiya Janata Party of India had organized the massacre of more than 2,000 Muslims in 2002. UN 24 - وعلاوة على ذلك، لا ينبغي للدول أن تتخفى وراء قناع السياسات الديمقراطية الزائفة للسماح بصعود الأحزاب والجماعات المتطرفة التي تحضّ على الكراهية العنصرية وعلى التمييز والعنف ضد الأقليات والمهاجرين، كما حدث عندما دبرت جماعة نارندرا مودي التابعة لحزب بهاراتيا جاناتا في الهند قتل أكثر من 000 2 مسلم في عام 2002.
    Despite the looming challenges, Prime Minister Narendra Modi has been slow to implement the promised economic reforms. Indeed, although he has made some small improvements in regulation, privatization, and cash transfers to the poor, bolder land and labor-market reforms remain elusive. News-Commentary بالرغم من التحديات التي تلوح في الافق فلقد كان رئيس الوزراء ناريندرا مودي بطيئا في تطبيق الاصلاحات الاقتصادية الموعودة وبالرغم من تحقيقه لبعض التحسينات البسيطة في التنظيم والتخصيص والتحويلات النقدية للفقراء فإن اصلاحات اكثر جرأة في مجال الاراضي وسوق العمل ما تزال بعيدة المنال.
    NEW DELHI – India’s Bharatiya Janata Party (BJP) government, led by Prime Minister Narendra Modi, will mark its first anniversary in office this month. News-Commentary نيودلهي ــ هذا الشهر، تحتفل حكومة حزب بهاراتيا جاناتا بقيادة رئيس الوزراء ناريندرا مودي بالذكري السنوية الأولى لتوليها السلطة في الهند. ورغم أنه من السابق للأوان أن نقيم أداءها في المجمل، فإن الشعور الغالب في مختلف أنحاء الهند حتى الآن هو خيبة الأمل.
    Despite the rate hike, the Indian stock market began a strong rally on the basis of expectations that Narendra Modi would win national elections beginning in April 2014 to become Prime Minister and that the pro-business Bharatiya Janata Party would achieve a majority in Parliament. UN ورغم ارتفاع أسعار الفائدة، بدأت أسواق الأوراق المالية الهندية الفترة بأداء قوي نتيجة لانتشار توقعات بأن ناريندرا مودي سيفوز في الانتخابات الوطنية التي تبدأ في نيسان/أبريل 2014 ومن ثمّ سيتولى رئاسة الوزارة، وبأن حزب بهاراتيا جاناتا الموالي لقطاع الأعمال سيفوز بأغلبية مقاعد البرلمان.
    At the same time, Japan is moving out of America’s diplomatic shadow. A strategic partnership with India has been gaining strength since Prime Minister Narendra Modi assumed office last year, and Abe has been deepening Japan’s strategic ties around Southeast Asia, particularly with countries such as the Philippines and Vietnam, which are confronting China’s hegemonic ambitions in the South China Sea. News-Commentary ومن ناحية أخرى، تسعى اليابان إلى الخروج من الظل الدبلوماسي الأميركي. فكانت الشراكة الاستراتيجية مع الهند تكتسب المزيد من القوة منذ تولى رئيس الوزراء ناريندرا مودي منصبه في العام الماضي، وكان آبي حريصاً على تعميق العلاقات الاستراتيجية في مختلف أنحاء جنوب شرق آسيا، وخاصة مع بلدان مثل الفلبين وفيتنام، والتي تواجه طموحات الهيمنة الصينية في بحر الصين الجنوبي.
    The newly elected prime minister, Narendra Modi, campaigned on a platform that promises to deliver to India as a whole the rapid growth in employment and income that the state of Gujarat achieved when he was its chief minister. Under Modi’s leadership, Gujarat became a business-friendly state that expanded economic activity, and attracted business investment from both Indian and overseas companies. News-Commentary لقد بنى رئيس الوزراء المنتخب حديثا ناريندرا مودي حملته الانتخابيه على اساس برنامج يعد بمنح الهند ككل نمو سريع في العمالة والدخل يشبه ما تم تحقيقه في ولاية غوجرات عندما كان مودي الوزير المسؤول فيها علما انه تحت قيادة مودي اصبحت غوجرات ولاية صديقة للاعمال التجاريه بحيث وسعت من نشاطاتها الاقتصاديه وتمكنت من جذب الاستثمارات التجاريه من الشركات في الهند وخارجها.
    He has visited almost all of Japan’s Asian neighbors, reinvigorating relationships that the DPJ neglected. In particular, his personal rapport with Indian Prime Minister Narendra Modi has galvanized their countries’ emerging partnership, creating a new strategic center of gravity in Asia. News-Commentary بالاضافة الى استراتيجيته الاقتصاديه كان اداء آبي جيدا فيما يتعلق بالسياسه الخارجيه فلقد زار جميع جيران اليابان الاسيويين تقريبا بحيث اعاد احياء العلاقات التي اهملها الحزب الديمقراطي الياباني وعلى وجه الخصوص فإن علاقته الشخصيه مع رئيس الوزراء الهندي ناريندرا مودي قد عززت من العلاقه الناشئه بين بلديهما مما خلق مركز ثقل استراتيجي جديد في اسيا.
    Since taking office last year, Indian Prime Minister Narendra Modi has sought to transform his country’s relationship with China, arguing that Asia’s prospects hinge “in large measure” on what the two countries – which together account for one-third of the world’s population – “achieve individually” and “do together.” But, as Modi’s just-concluded tour of China highlighted, the issues that divide the demographic titans remain formidable. News-Commentary منذ توليه منصبه في العام الماضي، كان رئيس الوزراء الهندي ناريندرا مودي يسعى إلى تحويل العلاقة بين بلاده والصين، زاعماً أن آفاق آسيا تتوقف إلى حد كبير على ما قد يتمكن البلدان ــ اللذان يمثلان ثلث سكان العالم ــ من "تحقيقه على المستوى الفردي" وما يمكنهما القيام به "معا". ولكن كما أبرزت جولة مودي التي اختتمها للتو في الصين فإن القضايا التي تفرق بين العملاقين الديموغرافيين لا تزال جسيمة ومروعة.
    NEW DELHI – Chinese Foreign Minister Wang Yi’s upcoming visit to India will include his first meetings with India’s new government, including Foreign Minister Sushma Swaraj and, more important, Prime Minister Narendra Modi. But the trip is about more than getting acquainted. News-Commentary نيودلهي ــ إن زيارة وزير الخارجي الصيني وانج يي المرتقبة إلى الهند سوف تشمل أول لقاءاته بحكومة الهند الجديدة، بما في ذلك وزيرة الخارجية سوشما سواراج، ورئيس الوزراء نارندرا مودي. ولكن الهدف من هذه الرحلة ليس مجرد التعارف. فسوف يرفع قادة كل من البلدين قياسات بعضهم البعض، وعلى ضوء استنتاجاتهم سوف تتحدد كيفية تطور العلاقة بين البلدين الأكثر اكتظاظاً بالسكان على مستوى العالم.
    NEW DELHI – India’s incoming prime minister, Narendra Modi, has promised to turn his country’s sluggish economy around. News-Commentary نيودلهي ــ لقد وَعَد رئيس وزراء الهند المقبل نارندرا مودي بتحويل اقتصاد بلاده الراكد. وعندما سُئِل مؤخراً عن خططه الإصلاحية، أجاب مودي بأن خارطة الطريق التي أعدها تتلخص ببساطة في "ضرورة نمو ناتجنا المحلي الإجمالي". وقد يبدو هذا وكأنه هدف واضح، ولكن من الواضح أن الهند أغفلت ذلك الهدف في الأعوام الأخيرة.
    I was in India primarily as part of my current role as Chairman of a review for the British prime minister on anti-microbial resistance (AMR). But my visit coincided with the presentation of India's 2015-2016 budget, the first under Prime Minister Narendra Modi. News-Commentary كنت في الهند في المقام الأول كجزء من دوري الحالي كرئيس لمراجعة طلبها رئيس الوزراء البريطاني حول مقاومة الميكروبات للأدوية. ولكن زيارتي تزامنت مع عرض ميزانية الهند للفترة 2015-2016، وهي الأولى تحت قيادة رئيس الوزراء نارندرا مودي. ونظراً لبعض اهتماماتي وخبراتي الأخرى، فقد وجدت أن ما عُرِض كان مثيراً للاهتمام للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more