"narrow interests" - Translation from English to Arabic

    • المصالح الضيقة
        
    • مصالح ضيقة
        
    • للمصالح الضيقة
        
    • والمصالح الضيقة
        
    My delegation calls on all Member States to distinguish our collective interests to preserve peace from narrow interests that threaten peace. UN ويدعو وفدي جميع الدول الأعضاء إلى التمييز بين مصالحنا الجماعية لصون السلم من المصالح الضيقة التي تعرض السلام للخطر.
    Our focus is not on the narrow interests of individuals, organizations or parties, but on the larger interests of the entire nation. UN وتركيزنا لا ينصب على المصالح الضيقة للأفراد أو المنظمات أو الأحزاب فحسب، ولكن على المصالح الأوسع للأمة بأكملها.
    Ethnically based parties and leaders represent the narrow interests, or what they deem to be the interests, of that one ethnic group and feel no sympathy or obligation to the rest of Bosnia’s people. UN إن اﻷحزاب والزعماء المستندين إلى أسس عرقية لا يمثلون إلا المصالح الضيقة لهذه المجموعــة أو تلك، أو مــا يعتبرونــه مصالحهـــا، ولا يشعرون بأي تعاطف أو التزام تجاه سائر شعب البوسنة.
    Manifestations of extremism in the region are often based on politicized pretexts that serve the narrow interests of certain groups. UN وغالبا ما تنمو مظاهر التطرف في المنطقة على ذرائع وحجج مُسيسة لخدمة مصالح ضيقة تعني فئات محددة بعينها.
    Despite the Chair's tireless work, others were more interested in pursuing narrow interests at the cost of good overall outcomes. UN ورغم العمل الدؤوب الذي قامت به الرئاسة، كان آخرون أكثر اهتماما بمتابعة مصالح ضيقة على حساب نتائج عامة جيدة.
    International trade could not remain hostage to the narrow interests of the global rich. UN ولا ينبغي أن تظل التجارة الدولية أسيرة للمصالح الضيقة لأثرياء العالم.
    And leadership starts from a realization that we must be prepared to trade disunity for unity, narrow interests for shared responsibility, and a bitter past in favour of a better future. UN والزعامة تبدأ من الإدراك بأن علينا أن نستعد لاستبدال الشقاق بالوحدة، والمصالح الضيقة بالمسؤوليات المتشاطرة وماض مر بمستقبل أفضل.
    Pursuing ethnocentric policies serves only to promote the narrow interests of the warlords and tribal chieftains, making the tasks of nation-building all the more difficult. UN واتباع سياسات عرقية لا يخدم سوى تعزيز المصالح الضيقة لأمراء الحرب وشيوخ القبائل ويجعل مهام بناء الأمة أكثر صعوبة.
    We hope that Member States will set aside narrow interests and support the overdue reform and expansion of the permanent membership of the Security Council. UN ونأمل في أن تنحي الدول الأعضاء المصالح الضيقة جانبا وأن تؤيد الإصلاح الذي حان وقته لمجلس الأمن وتوسيع عضويته الدائمة.
    We must rise above the dictates of narrow interests and work to benefit from the diverse perspectives of our membership. UN وعلينا أن نتجاوز قواعد المصالح الضيقة وأن نعمل للاستفادة من تنوع وجهات نظر عضويتنا.
    Therefore, we should distance the United Nations from serving narrow interests and from attempts to exploit it to pursue special agendas. UN ولذا، يجب أن ننأى بها عن خدمة المصالح الضيقة ومحاولة تسخيرها لأجندة ذاتية.
    Law enforcement agencies have traditionally been used more to serve the narrow interests of those in office than to defend the rule of law. UN وتستخدم وكالات تنفيذ القانون تقليدياً لخدمة المصالح الضيقة للقائمين بالسلطة أكثر من استخدامها للدفاع عن حكم القانون.
    Security Council resolutions should reflect the common will of the international community and not serve the narrow interests of the permanent members and their allies. UN ويجب أن تبين قرارات مجلس اﻷمن اﻹرادة المشتركة للمجتمع الدولي وألا تخدم المصالح الضيقة لﻷعضاء الدائمين وحلفائهم.
    Many examples exist of narrow interests outweighing the benefits of maintaining broad comparability over time vis-à-vis across countries. UN وتوجد أمثلة كثيرة عن ترجيح المصالح الضيقة على حساب فوائد الحفاظ على إمكانية المقارنة الواسعة على مدى فترة من الزمن إزاء المقارنة فيما بين البلدان.
    Pakistan will continue to work with other nations for a more effective and just United Nations, capable of rising above narrow interests to serve the greater cause of humanity. UN وباكستان ستواصل العمل مع غيرها من الدول من أجل التوصل إلى أمم متحدة أكثر فعالية وعدالة، يمكنها أن ترقى بنفسها فوق المصالح الضيقة من أجل خدمة قضية الإنسانية الأعظم شأنا.
    While it is understandable that national interests will influence how members vote in the Security Council, we have never accepted that some narrow interests of any one of five countries should be able to override the will of a clear majority of members. UN ورغم أن من المفهوم أن تؤثر المصالح الوطنية على الطريقة التي يصوت بها اﻷعضاء في مجلس اﻷمن، فإننا لم نقبل أبدا أن تتحكم بعض المصالح الضيقة اﻷفق ﻷي بلد من البلدان الخمسة في اﻹرادة الواضحة ﻷغلبية اﻷعضاء.
    The United Nations must have a larger role in this serious and important sphere, away from the narrow interests of some major, influential Member States of the United Nations. UN وأن يكون للأمم المتحدة دور أكبر في هذا الميدان الخطير الهام بعيدا عن المصالح الضيقة لبعض الدول الكبرى المتنفذة في هذه المنظمة.
    However, some power circles attempted to exploit those great human achievements to further their own narrow interests. They devised new colonialist policies that disappointed the peoples of the world and turned back the clock. UN غير أن محاولات بعض مراكز القوة في العالم توظيف هذه الإنجازات الإنسانية العظيمة لتحقيق مصالح ضيقة وابتداع سياسات استعمارية جديدة قد خيبت آمال شعوب العالم وأعادت عجلة التاريخ إلى الوراء.
    However, current endeavours to address those concerns continue to serve narrow interests which paralyse the multilateral forums especially established to address those concerns. UN بيد أن المجهودات الحالية لمجابهة هذه الشواغل لا تزال تخدم مصالح ضيقة تشل المحافل المتعددة الأطراف المنشأة خصيصا لمجابهة هذه الشواغل.
    If we were to do less, the potential grave consequences would be unforgivable, as we would have had a chance to do better but did not because of narrow interests. UN وإن لم نعمل على المستوى المطلوب، فإن التداعيات الجسيمة المحتملة لا يمكن أن تغتفر، لأنه كانت لدينا الفرصة لكي نعمل على نحو أفضل فلم نفعل بسبب مصالح ضيقة.
    narrow interests and differences must not be allowed to deter us from the greater legacy we owe to posterity. UN ويجب عدم السماح للمصالح الضيقة وللخلافات أن تثنينا عن اﻹرث اﻷكبر الذي يجب أن نورثه لذريتنا.
    In our opinion, the Council will be strengthened when its decisions are taken in strict conformity with the law and not subject to narrow interests. UN فنحن نرى أن المجلس سوف يتعزز عندما تعتمد قراراته بما يتمشى تمشيا دقيقا مع القانون، وعندما لا تخضع للمصالح الضيقة.
    This lopsided resolution underscores one glaring fact: it is not international law and the Charter of the United Nations that govern the conduct of the Security Council but sheer power politics and the narrow interests of major powers. UN وهذا القرار الذي يفتقر إلى التوازن إنما يؤكد حقيقة واحدة سافرة هي أن ما يحكم سلوك مجلس الأمن ليس القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة، ولكن سياسة القوة المطلقة والمصالح الضيقة للقوى الكبرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more