"narrow national interests" - Translation from English to Arabic

    • المصالح الوطنية الضيقة
        
    • مصالح وطنية ضيقة
        
    • للمصالح الوطنية الضيقة
        
    • المصالح القومية الضيقة
        
    • المصالح الوطنية الضيّقة
        
    • مصالحهم الوطنية الضيقة
        
    • لمصالح وطنية ضيقة
        
    • مصالحنا الوطنية الضيقة
        
    Sanctions cannot be used as an instrument for promoting the narrow national interests of individual Member States. UN ولا يمكن استخدام الجزاءات كأداة لتعزيز المصالح الوطنية الضيقة لفرادى الدول اﻷعضاء.
    We are of the view that the veto power should be used in pursuit of global interests, and not narrow national interests. UN ونرى أن حق النقض ينبغي أن يستخدم سعيا إلى تحقيق المصالح العالمية، لا المصالح الوطنية الضيقة.
    Without a constructive and creative approach reaching beyond narrow national interests we will not fulfil this task. UN فمن غير وجود نهج بنّاء وخلاّق يتجاوز المصالح الوطنية الضيقة لن ننجز هذه المهمة.
    For the sake of sometimes rather narrow national interests, we have somehow wasted our time, energy and even perhaps our resources. UN وأهدرنا وقتنا وطاقتنا وحتى مواردنا من أجل مجرد مصالح وطنية ضيقة أحيانا.
    Once again, as a result of the volatile dynamics of the Security Council, the necessary transparency and representativeness which should characterize this body's work are sacrificed to serve the narrow national interests of certain permanent members. UN ومرة ثانية يجري، وفقا لأسلوب تحقيق الأهواء الذي يسير عليه مجلس الأمن، التضحية بضرورة الشفافية في عمل هذا الجهاز وتمثيله لشتى الأعضاء، تحقيقا للمصالح الوطنية الضيقة لدى بعض الأعضاء الدائمين.
    It was also necessary to go beyond narrow national interests and develop a road map to include a human rights perspective in trade policies. UN ومن الضروري أيضا تجاوز المصالح الوطنية الضيقة ووضع خارطة طريق لإدراج منظور حقوق الإنسان في السياسات التجارية.
    Therefore, in today's interdependent world, narrow national interests should not overshadow global vision. UN ولذلك ينبغي في عالم اليوم المتسم بالتكافل ألا تحجب المصالح الوطنية الضيقة الرؤية العالمية.
    This method would reduce, and ultimately remove, the focus on narrow national interests that currently characterize the decisions of the Council. UN ومن شأن هذا اﻷسلوب أن يقلص ويلغي في نهاية المطاف التركيز على المصالح الوطنية الضيقة التي تتسم بها حاليا قرارات المجلس.
    We share this assessment and support the suggestion to review the Conference on Disarmament's procedural mechanisms in 2009 so as to make it an important means of promoting common noble objectives rather than pursuing narrow national interests. UN ونشاطر هذا التحليل ونؤيد الاقتراح بشأن استعراض الآليات الإجرائية لمؤتمر نزع السلاح في عام 2009 كي نجعله أداة هامة في تعزيز الأهداف النبيلة المشتركة وليس السعي من أجل المصالح الوطنية الضيقة.
    The imposition of sanctions should be an extreme measure, and not -- as is frequently the case today -- a means of punishing certain countries, in pursuit of the narrow national interests of specific members of the Security Council. UN ويجب أن يكون فرض الجزاءات تدبيرا يتخذ في الحالات القصوى وليس كوسيلة لمعاقبة بلدان معينة، سعيا وراء تحقيق المصالح الوطنية الضيقة لأعضاء معينين في مجلس الأمن، كما يحدث كثيرا في الوقت الحالي.
    We strongly urge those who have impeded progress in pursuit of narrow national interests to rejoin the international community in the fight to rid the globe of weapons of mass destruction (WMDs) and conventional weapons. UN ونحن نحث بشدة الذين أعاقوا إحراز التقدم توخيا لتحقيق المصالح الوطنية الضيقة على أن ينضموا مرة أخرى إلى المجتمع الدولي في كفاحه لتخليص العالم من أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.
    It is unacceptable that any country, however powerful, should on the basis of its narrow national interests impose its whim in terms of who may or may not hold leading positions in an international organization. UN وإنه من غير المقبول أن يكون لبلد ما، مهما كان نفوذه، الحق في أن يقرر حسب أهوائه من يستطيع ومن لا يستطيع شغل المناصب الرئيسية في منظمة دولية، من منطلق المصالح الوطنية الضيقة.
    His delegation hoped that in countering the evil of international terrorism, Member States would unite on the basis of principle rather than narrow national interests. UN ثم أعرب عن أمل وفده في أن تؤدي مجابهة شرور الإرهاب الدولي إلى أن توحّد الدول الأعضاء صفوفها على أساس المبدأ بدلاً من المصالح الوطنية الضيقة.
    In the international political arena, there is increasing unanimity amongst the community of nations and other global actors that narrow national interests should be superseded by universal interests. UN وفي الساحة السياسية الدولية ظهر إجماع متزايد فيما بين مجتمع اﻷمم والقطاعات العالمية اﻷخرى على أن المصالح العالمية ينبغي أن تسبق المصالح الوطنية الضيقة.
    We believe that while the institution of the veto lasts, its use should be circumscribed so as to prevent its unilateral use to promote or protect narrow national interests. UN إننا نعتقد أنه طالما استمرت قاعدة حق النقض، فينبغي تقييد استخدامها وذلك لمنع استخدامها بصورة فردية لتعزيز أو حماية مصالح وطنية ضيقة.
    It is thus considered important to discourage competitive race to the bottom and beggar-thy-neighbour policies that might benefit narrow national interests at the expense of global financial stability. UN ومن هنا تأتي أهميته لأغراض الحض على عدم التسابق إلى أسفل، وعدم اتباع سياسات إفقار الجار التي قد تحقق مصالح وطنية ضيقة على حساب الاستقرار المالي العالمي.
    We regret that sanctions have of late been used, or have been perceived to be used, as a tool in the furtherance of narrow national interests of some of the Council's members, to serve specific political objectives or agendas. UN ونشعر باﻷسف إذ أن الجزاءات في اﻵونة اﻷخيرة استخدمت أو يتصور أنها استخدمت في تعزيز مصالح وطنية ضيقة لبعض أعضاء المجلس لتخدم خططا أو أهدافا سياسية معينة.
    We cannot expect real leadership from a body some of whose permanent members, sheltering behind the veto privilege, practise on a daily basis double standards and selective policies that give priority to narrow national interests instead of to the aspirations of the international community. UN ونحن لا نستطيع أن نتوقع قيادة حقيقية من هيئة بعض أعضائها الدائمين، الذين يتسترون وراء امتياز حق النقض، يمارسون يوميا المعايير المزدوجة والسياسات الانتقائية التي تعطي أسبقية للمصالح الوطنية الضيقة بدلا عن تطلعات المجتمع الدولي.
    One of the hindrances to international cooperation is the pursuit of narrow national interests. UN ومن بين العقبات التي تقف في وجه التعاون الدولي السعي الى تحقيق المصالح القومية الضيقة.
    He called on States to rise above their narrow national interests to create a world free of nuclear weapons in the interest of all humanity. UN وطالب الدول بأن ترتفع فوق مستوى المصالح الوطنية الضيّقة لإنشاء عالم خالٍ من الأسلحة النووية لما فيه مصلحة الإنسانية جمعاء.
    Council members must make an effort to draw a line between their narrow national interests and the collective interests of humankind. UN وعلى أعضاء المجلس أن يبذلوا جهدا للتفريق بين مصالحهم الوطنية الضيقة والمصالح الجماعية للبشرية.
    For this we must disencumber the Conference on Disarmament, the sole international negotiating body in the field of disarmament, which remains hostage to certain narrow national interests and the desire to preserve national security at the expense of the interests of all. UN ولذلك يجب تخليص مؤتمر نزع السلاح من الأعباء، فهو الهيئة الدولية الوحيدة للتفاوض في مجال نزع السلاح، ومازال رهينة لمصالح وطنية ضيقة معينة وللرغبة في حفظ الأمن الوطني على حساب مصالح الجميع.
    Let us have vision and not just focus on our narrow national interests. UN لتكن لدينا رؤية ودعونا لا نركز فقط على مصالحنا الوطنية الضيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more