"narrow-minded" - English Arabic dictionary

    "narrow-minded" - Translation from English to Arabic

    • ضيق الأفق
        
    • ضيقة الأفق
        
    • محدود
        
    • الضيقة الأفق
        
    • ضيقي
        
    All that mattered to you and Dad was your narrow-minded maleness. Open Subtitles كل ما يهم لك وداد كان لديك ضيق الأفق الذكورة.
    I mean, you wouldn't call me narrow-minded, would you? Open Subtitles أعني, هل لم يتصل بي ضيق الأفق, هل؟
    Regrettably, narrow-minded, domestic political agendas have been imposed by some, and unwise objectives have replaced the lofty ones that we had planned to achieve. UN وللأسف، فرضت مخططات سياسية محلية ضيقة الأفق من جانب البعض.
    And now I feel bad for calling her a "narrow-minded idiot." Open Subtitles وأشعر الآن بالسوء لأنني نعتها بالحمقاء ضيقة الأفق
    Yahweh is a manipulator, a sadist, a killer, a racist, a misogynist, a homophobe, who is narrow-minded and vain, who carries out ethnic cleansing, who demands child sacrifices and plays sadistic games to test people's faith. Open Subtitles الرب ، متلاعب ، عنصري ، قاتل يكره النساء ، و شاذ جنسياً محدود الفكر يقوم بالتطهير العرقي
    Therefore, it must be emphasized at this juncture that a paradigm shift from much-biased or narrow-minded programmes to holistic and all-inclusive programmes is expedient. UN ولهذا يجب التأكيد في هذه المرحلة أن التحول النموذجي من البرامج المتحيزة أو الضيقة الأفق إلى برامج عامة وشاملة للجميع يعد أمراً ملحاً.
    God's calling far outweighs the rules of a few narrow-minded bostonians. Open Subtitles القانون الاعلى دعوة الرب تفوق قواعد بعض ضيقي الافق فى بوسطن
    I'm sorry I was that man, that narrow-minded legionnaire. Open Subtitles أنا آسف لكوني ذلك الرجل ذلك الجندي ضيق الأفق
    Many have gone on to lead productive lives. Dad's just being narrow-minded. Open Subtitles رأيت الكثير بعد أن قضوا محكوميتهم رجعوا للحياة بإنتاج أكثر، لكن أبي ضيق الأفق
    Following a period of peace and social calm obtained during recent years through countless sacrifices made by the people of Guinea-Bissau, it is not acceptable that a group of individuals, motivated by personal and narrow-minded interests devoid of any politically justifiable or legal bases, should resort to creating conditions for the return of instability in our country. UN فبعد فترة السلام والهدوء الاجتماعي التي تحققت في السنوات الأخيرة من خلال ما قدمه شعبنا من تضحيات لا تعد ولا تحصى، يصبح من غير المقبول أن تعمد مجموعة من الأفراد، تحركها مصالح شخصية تنم عن تفكير ضيق الأفق يفتقر لأي مبررات سياسية أو قانونية، إلى إعادة أجواء زعزعة الاستقرار في البلد.
    Because my roommate is a narrow-minded, short-sighted, judgmental, and insulting piece of work. Open Subtitles لأنّ شريكي في السكن ضيق الأفق يفتقر إلى البصيرة ، و يطلق الأحكام على الآخرين ..... و يهين
    You're a narrow-minded king... who creates a host of ghouls to keep as slaves. Open Subtitles ... أنت ملك ضيق الأفق الذي يخلق مجموعة كبيرة من الغول ليـبـقيهم كعبيد
    By eating those burgers, we denied them from the sort of narrow-minded homophobes that would come to a restaurant like this. Open Subtitles من خلال تناول تلك اللحوم، حرمنا منها من هذا النوع من homophobes ضيق الأفق التي من شأنها أن تأتي إلى مطعم مثل هذا.
    It's people like me trying to get free from narrow-minded pricks like you. Open Subtitles الناس أمثالي يحاولون أن يصبحوا أحرارا من الغرائز ضيقة الأفق مثلك
    What kind of a narrow-minded elitist view of the world do you have? Open Subtitles أي نوع من نخبوية ضيقة الأفق عرض في العالم لديك؟
    However, it could be a threat when narrow-minded, ideological conceptions of secularism were used to attempt to force religion into the private sphere, which was in violation of the right to public manifestation of freedom of religion or belief. UN غير أنها يمكن أن تشكل تهديدا عندما تُستخدم تصورات عقائدية ضيقة الأفق للعلمانية في محاولة لحصر الدين في الحيز الخاص، وهو ما ينتهك الحق في إظهار حرية الدين أو المعتقد.
    It's because I'm too narrow-minded to believe it. Open Subtitles ربما لأن عقلى محدود لا يستطيع أن يصدق
    You're not narrow-minded, Mr. President. Open Subtitles لست محدود التفكير يا سيدي الرئيس
    That's a bit narrow-minded of you, isn't it? Open Subtitles هذا تفكير محدود منك،صحيح؟
    The perpetuation of the current state of affairs, sometimes with the active connivance of delegations purely out of narrow-minded national positions emanating from limited ambition, is a travesty of the Assembly's prerogatives. UN وسمعة الحالة الراهنة، وفي بعض الأحيان مع التواطؤ الفعال للوفود بمحض المواقف الوطنية الضيقة الأفق الناجمة من الطموح المحدود، تعد استهزاء باختصاصات الجمعية.
    They need to wean themselves from the poisonous rhetoric of ethnic nationalism substituting as patriotism. This cultural transformation will require international unity in support of robust efforts to root out the rot and stop narrow-minded local political figures from implementing policies that are dangerous both to their countries and the region. News-Commentary فهي تحتاج إلى حكم القانون والحكم الصالح والشفافية والمساءلة. ويتعين عليها أن تمتنع عن استخدام اللغة القومية العرقية السامة التي حلت في محل الوطنية. وهذا التحول الثقافي سوف يتطلب توحيد القوى الدولية في دعم الجهود النشطة الرامية إلى استئصال الفساد ومنع الشخصيات السياسية المحلية الضيقة الأفق من تنفيذ السياسات التي تشكل خطراً داهماً على بلدانهم وعلى المنطقة بالكامل.
    Standing up to your narrow-minded friends. Open Subtitles واقفُ في وجه أصدقائك ضيقي الرؤية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more