"national agencies" - Translation from English to Arabic

    • الوكالات الوطنية
        
    • الهيئات الوطنية
        
    • الأجهزة الوطنية
        
    • وكالات وطنية
        
    • للوكالات الوطنية
        
    • والوكالات الوطنية
        
    • الجهات الوطنية
        
    • ووكالات وطنية
        
    • هيئات وطنية
        
    • وكالة وطنية
        
    • بالوكالات الوطنية
        
    • وكالاتها الوطنية
        
    • للأجهزة الوطنية
        
    • الهيئات والمؤسسات الوطنية
        
    • والهيئات الوطنية
        
    Translations in Korean and Portuguese were published by respective national agencies. UN وأصدرت الوكالات الوطنية في البرتغال وكوريا ترجمته إلى كلا اللغتين.
    The security challenges along the Ivorian border presented a unique opportunity to test the capacity of national agencies. UN ومثلت التحديات الأمنية على طول الحدود الإيفورية فرصة مزيدة لاختبار قدرات الوكالات الوطنية.
    At the continental level, national agencies are coordinated by a pan-African Great Green Wall agency under the auspices of the African Union. UN أما على الصعيد القاري، فستقوم وكالة خاصة بالجدار الأخضر الكبير لعموم أفريقيا تحت رعاية الاتحاد الأفريقي بتنسيق أعمال الوكالات الوطنية.
    The difficulty with these sub-regional measures is to reconcile the respective roles of the sub-regional and national agencies. UN وتكمن صعوبة تلك الإجراءات دون الإقليمية في الجمع بين دور الهيئات دون الإقليمية ودور الهيئات الوطنية.
    A number of major national agencies were headed by women, but only two ministers in the new Government were women. UN وترأس المرأة عددا من الأجهزة الوطنية الرئيسية إلا أنه لا توجد سوى وزيرتين في الحكومة الجديدة.
    Reports have been prepared on experiences of other countries in setting up this type of office, as have reports by national agencies. UN وقد أعدت تقارير عن تجارب الدول الأخرى في إقامة هذا النوع من المكاتب، كما قامت وكالات وطنية بإعداد تقارير مماثلة.
    In addition, the three regional national agencies play an important role in supporting economic, social and cultural rights. UN كما تلعب الوكالات الوطنية الإقليمية الثلاث أدوار هامة في مجال تدعيم الحقوق الإقتصادية والإجتماعية والثقافية.
    In that connection, reference was made by several speakers to national agencies involved in the fight against corruption and their function and responsibilities. UN وأشار عدة متكلمين، في ذلك الصدد، إلى الوكالات الوطنية المنخرطة في مكافحة الفساد ووظائفها ومسؤولياتها.
    The project has established a national inter-agency mechanism to coordinate the activities of various national agencies that address aspects of trafficking. UN وأنشأ المشروع آلية وطنية مشتركة بين الوكالات لتقوم بتنسيق أنشطة مختلف الوكالات الوطنية التي تعالج جوانب الاتجار.
    They also decided to establish systematic consultations among national agencies and to set up a South American anti-laundering task force. UN كما قرروا إجراء مشاورات منتظمة بين الوكالات الوطنية وإنشاء فرقة عمل لمكافحة غسيل الأموال في أمريكا الجنوبية.
    At the same time, national agencies were carrying out border monitoring and control to prevent illegal entry of narcotic substances. UN وفي الوقت ذاته، تقوم الوكالات الوطنية برصد الحدود ومراقبتها بغية منع دخول المواد المخدرة بطريقة غير قانونية.
    Source: ECLAC, on the basis of figures provided by national agencies. UN المصدر: اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، استنادا إلى أرقام مقدمة من الوكالات الوطنية.
    This implies a high degree of cooperation among various national agencies and local authorities. UN وينطوي هذا التوجه على قدر كبير من التعاون بين مختلف الوكالات الوطنية والسلطات المحلية.
    At the national level, communication projects are increasingly executed by national agencies, including non-governmental organizations. UN أما على الصعيد الوطني فتقوم الوكالات الوطنية بما فيها المنظمات غير الحكومية بشكل متزايد بتنفيذ مشاريع الاتصال.
    They can also refer callers to national agencies and to the Equal Treatment Commission. UN ويمكنها أيضا إحالة المتصلين إلى الوكالات الوطنية وإلى لجنة المساواة في المعاملة.
    Decisions on implementation will be left to national agencies. UN ويُترك أمر اتخاذ القرارات المتعلقة بتنفيذه إلى الوكالات الوطنية.
    Accordingly, it is necessary to ensure that technical and credit assistance is provided by national agencies, as envisaged in the operating plan. UN ولذا، ينبغي أن تؤمن لها مساعدة تقنية وائتمانية تقدمها الهيئات الوطنية على غرار ما تنص عليه الخطة التنفيذية.
    Database to link information between national agencies UN قاعدة بيانات لربط المعلومات بين الأجهزة الوطنية
    The Police Department is working with other national agencies, including the Customs and Immigration Departments, to apprehend and prosecute offenders. In 2004, 82 individuals were charged with drug-related crimes. UN وتعمل إدارة الشرطة مع وكالات وطنية أخرى، منها إدارتي الجمارك والهجرة، للقبض على الجناة ومحاكمتهم؛ وقد أدين 82 شخصا بارتكاب جرائم تتعلق بالمخدرات خلال عام 2004.
    National telephone systems and existing radio networks of national agencies can be effective instruments for this purpose. UN ويمكن أن تكون شبكات الهاتف الوطنية والشبكات الاذاعية القائمة للوكالات الوطنية أدوات فعالة لهذا الغرض.
    The programme works through the creation of partnerships between the Department of Energy, local communities and national agencies concerned; UN وينفذ البرنامج من خلال استحداث شراكات بين وزارة الطاقة وبين المجتمعات المحلية والوكالات الوطنية المعنية؛
    The programme also assists the national agencies in preparing and adopting lists of dual-use materials with the goal of creating a clear reference for cooperation between exporters and importers on the one hand and the relevant Government authorities on the other. UN بالإضافة إلى ذلك يعمل البرنامج على مساعدة الجهات الوطنية بالقيام بإعداد واعتماد قوائم بالمواد ذات الاستخدام المزدوج بهدف خلق مرجعية واضحة للتعامل بين المُصدِّرين والمستوردين والجهات الحكومية المعنية.
    4. Other institutions and national agencies with related competencies UN 4- مؤسسات ووكالات وطنية أخرى باختصاصات ذات صلة
    That report had been elaborated in cooperation with experts of national agencies and Government and non-governmental organizations. UN وقد تم إعداد ذلك التقرير بالتعاون مع خبراء من هيئات وطنية ومؤسسات حكومية ومنظمات غير حكومية.
    (vi) Collaboration with a network of 15 national agencies and scientific partners contributing to observation and early-warning activities; UN ' ٦` التعاون مع شبكة من ١٥ وكالة وطنية ذات صلة وشركاء علميين ممن يساهمون في أنشطة المراقبة واﻹنذار المبكر؛
    Notwithstanding the efforts of the Office for Outer Space Affairs, through UNSPIDER, and of other international and regional organizations, capacity-building remains the responsibility of national agencies. UN 89- وعلى الرغم من الجهود التي يبذلها مكتب شؤون الفضاء الخارجي من خلال برنامج سبايدر والتي تبذلها المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى، تظل جهود بناء القدرات مسؤولية منوطة بالوكالات الوطنية.
    Japan promotes sport and physical education at the regional and international levels through its national agencies. UN وتشجع اليابان الرياضة والتربية البدنية على المستويين الإقليمي والدولي من خلال وكالاتها الوطنية.
    national agencies will have better access to high-quality scientific findings for court purposes and for systematic use for operational purposes in support of regulatory and health authorities and intelligence-led law enforcement activities. UN وسوف تتاح للأجهزة الوطنية امكانية أفضل للوصول إلى استنتاجات علمية عالية الجودة للأغراض الخاصة بالمحاكم ولاستخدامها استخدما نظاميا للدعم في الأغراض العملياتية لمعاونة السلطات الرقابية والصحية ولدعم أنشطة الإنفاذ التي تعتمد على المعلومات الاستخبارية.
    Facilitation, through meetings at least on a monthly basis with Government officials and members of other national agencies and institutions in collaboration with the Government of Liberia and other national agencies, of the introduction of alternative dispute resolution programmes throughout the country UN تيسير بدء العمل على صعيد البلد ببرامج بديلة لحل المنازعات، وذلك من خلال اجتماعات تعقد شهريا على الأقل مع المسؤولين الحكوميين وأعضاء الهيئات والمؤسسات الوطنية الأخرى بالتعاون مع حكومة ليبريا وغيرها من الهيئات الوطنية
    Rapid response by WHO and national agencies contained the spread of the disease and prevented a far more serious outbreak that could have threatened thousands of lives on several continents. UN وقد احتوت الاستجابة السريعة من جانب منظمة الصحة العالمية والهيئات الوطنية انتشار المرض وحالت دون تفشيه بمزيد من الخطورة مما كان سيهدد آلاف الأرواح في عدة قارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more