"national and collective" - Translation from English to Arabic

    • الوطني والجماعي
        
    • الوطنية والجماعية
        
    • وطنيا وجماعيا
        
    • وطنية وجماعية
        
    • الصعيد الجماعي
        
    • الجماعي والوطني
        
    The best way to pursue national and collective security is to work towards a global security environment in which nuclear weapons have been eliminated. UN فالطريقة المثلى لتحقيق الأمن الوطني والجماعي تكون بالعمل باتجاه بيئة أمنية عالمية خالية من الأسلحة النووية.
    That tragedy of genocide and its many consequences obliged us in Rwanda to undertake the national and collective duty of examining our conscience. UN وقد اضطرتنا تلك المأساة وعواقبها المتعددة نحن في رواندا للقيام بالواجب الوطني والجماعي المتمثل فـي فحص ضميرنا.
    We shall strive to reach these objectives through national and collective efforts. UN وسوف نجتهد لبلوغ هذه اﻷهداف من خلال بذل الجهود الوطنية والجماعية.
    We must be resolute in our national and collective efforts to combat terrorism in all its forms. UN ويجب على الدول أن تكون مصممة في الجهود الوطنية والجماعية التي تبذلها لمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله.
    The overall objective of the Plan is for developing countries to foster national and collective self-reliance by promoting cooperation in all areas. UN والهدف العام للخطة هو أن تقوم البلدان النامية بتعزيز الاعتماد على الذات وطنيا وجماعيا من خلال تشجيع التعاون فى كافة المجالات.
    12. The ultimate goal of TCDC is the promotion of national and collective self-reliance among developing countries, on the one hand, and global interdependence, on the other. UN 12 - والغاية النهائية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية هي تعزيز الاعتماد على الذات وطنيا وجماعيا فيما بين البلدان النامية من جهة، وتعزيز الترابط العالمي من جهة أخرى.
    Mexico supports those targets and subscribes to the idea of formulating national and collective plans of action to attain them. UN والمكسيك تؤيد تلك الأهداف وتشارك في فكرة صياغة خطط عمل وطنية وجماعية لبلوغها.
    But no State is alone in this struggle, for the Programme of Action provides a framework for both national and collective action. UN على أنه ليس على أي دولة أن تكافح هذا الاتجار بمفردها، ذلك لأن برنامج العمل يوفر إطارا للعمل الوطني والجماعي على السواء.
    national and collective self-reliance are both means of achieving and integral to the objective of sustainable development. UN إن الاعتماد على الذات الوطني والجماعي كليهما وسيلتــان لتحقيــق هــدف التنمية المستدامــة وجزء لا يتجزأ منها.
    They agree that a comprehensive approach is needed, addressing human security, development, law enforcement, disarmament and arms control, and legitimate national and collective defence requirements. UN وهما متفقان على الحاجة إلى نهج شامل يعالج الاحتياجات المتعلقة بالأمن البشري، والتنمية وإنفاذ القانون ونزع السلاح وتحديد الأسلحة، والدفاع الوطني والجماعي المشروع.
    Utilizing the tools currently at our disposal, and creating new ones, will ensure that combined national and collective action will enable the international community to eradicate this deadly trade. UN فاستخدام الأدوات المتاحة لنا حاليا واستحداث أدوات جديدة سيكفلان للعمل الوطني والجماعي المتضافر أن يمكّن المجتمع الدولي من القضاء على هذه التجارة المهلكة.
    Indeed, ECDC and TCDC have emerged as integral elements of the philosophy of national and collective self-reliance espoused by the developing countries. UN وقد نشأ التعاون الاقتصادي والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، بالفعل، باعتبارهما من العناصر المكمﱢلة لمبدأ الاعتماد الوطني والجماعي على الذات الذي اعتنقته البلدان النامية.
    States must be determined in their national and collective efforts to combat terrorism in all its forms. UN ويجب على الدول أن تكون مصممة في الجهود الوطنية والجماعية التي تبذلها لمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله.
    It covers activities undertaken by member States and organizations of the United Nations system that aim at supporting the national and collective development and emergency requirements of the front-line and neighbouring States. UN وهو يغطي اﻷنشطة التي اضطلعت بها الدول اﻷعضاء ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بهدف دعم التنمية الوطنية والجماعية واحتياجات الطوارئ في دول خط المواجهة والدول المجاورة.
    In the same spirit, we encourage delegations to ask their capitals to include references to the Conference on Disarmament in their high-level national and collective statements or documents. UN ونشجع، بنفس الروح، الوفود على أن تطلب من عواصمها الإشارة إلى مؤتمر نزع السلاح في بياناتها أو وثائقها الوطنية والجماعية الرفيعة المستوى.
    That should manifest itself in national and collective efforts aimed at prevention, treatment, care and support, as well as the intensification of research to find a vaccine and cure for AIDS. UN وهذا ينبغي أن يتجلى في الجهود الوطنية والجماعية التي تستهدف الوقاية والعلاج والرعاية والدعم، فضلا عن تكثيف البحوث لإيجاد لقاح للتحصين ضد المرض وإيجاد علاج شاف له.
    26. Mr. Raja Zaib Shah (Malaysia) said that South-South cooperation was a vital part of international cooperation for development and an essential basis for national and collective self-reliance. UN 26 - السيد رجا ذيب شاه (ماليزيا): قال إن التعاون بين بلدان الجنوب جزء حيوي من التعاون الدولي لأغراض التنمية، وقاعدة أساسية لتحقيق الاعتماد على الذات وطنيا وجماعيا.
    It entails our national and collective responsibility to act in cases of genocide, ethnic cleansing, war crimes and crimes against humanity. UN وتترتب عليه مسؤولية وطنية وجماعية من جانبنا باتخاذ إجراء في حالات ارتكاب أعمال القتل الجماعي والتطهير العرقي وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية.
    307. The Heads of State or Government welcomed the activities of the NAM Centre for South-South Technical Co-operation (NAM CSSTC) which complement the ongoing efforts of developing countries to further promote international economic co-operation as well as strengthening their national and collective self-reliance through technical co-operation. UN 307- رحّب رؤساء الدول أو الحكومات بنشاطات مركز حركة عدم الانحياز للتعاون الفني فيما بين بلدان الجنوب الذي يأتي تكملةً للجهود التي تبذلها البلدان النامية حاليا لمزيد النهوض بالتعاون الاقتصادي الدولي إضافة إلى تعزيز اكتفائها الذاتي الجماعي والوطني عبر التعاون الفني فيما بينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more