"national and international actions" - Translation from English to Arabic

    • الإجراءات الوطنية والدولية
        
    • إجراءات وطنية ودولية
        
    • اجراءات العمل الوطنية والدولية
        
    • تدابير وطنية ودولية
        
    • الإجراءات على الصعيدين الوطني والدولي
        
    • للإجراءات الوطنية والدولية
        
    • العمل على الصعيدين الوطني والدولي
        
    Realizing the right to food involved a series of national and international actions, complementing the efforts of individuals. UN ويشمل إعمال الحق في الغذاء مجموعة من الإجراءات الوطنية والدولية تكملها الجهود المبذولة من الأفراد.
    The report also contained information on national and international actions to combat terrorism and on national legal frameworks against terrorism. UN ويشمل التقرير أيضا معلومات عن الإجراءات الوطنية والدولية لمكافحة الإرهاب، وعن الأطر القانونية الوطنية المضادة للإرهاب.
    Those causes needed to be identified, contained and appropriately remedied by resolute national and international actions. UN وهذه الأسباب يجب تحديدها واحتواؤها وعلاجها علاجا صحيحا عن طريق الإجراءات الوطنية والدولية الصارمة.
    Greater efforts are required to support the creation and sustenance of a conducive environment through appropriate national and international actions. UN ومن الضروري بذل مزيد من الجهود لدعم تهيئة وإدامة بيئة مواتية عن طريق إجراءات وطنية ودولية مناسبة.
    Greater efforts are required to support the creation and sustenance of a conducive environment through appropriate national and international actions. UN ومن الضروري بذل مزيد من الجهود لدعم تهيئة وإدامة بيئة مؤاتية عن طريق إجراءات وطنية ودولية مناسبة.
    (b) Promote national and international actions on prison overcrowding and alternatives to incarceration that take into account any disparate impact on women and men as well as any special needs; UN (ب) تشجيع اجراءات العمل الوطنية والدولية المتعلقة باكتظاظ السجون وبدائل السجن، التي تأخذ في الاعتبار أي تباين في تأثير تلك الاجراءات على النساء والرجال وأي احتياجات خاصة؛
    Work on a new convention that will strengthen and mobilize national and international actions against corruption has begun, and the negotiations for this convention should be complete by the end of 2003. UN وقد بدأ العمل في وضع اتفاقية جديدة ستعزز وتعبىء الإجراءات الوطنية والدولية لمكافحة الفساد، وينبغي استكمال المفاوضات بشأن هذه الاتفاقية بحلول نهاية عام 2003.
    It is only through multilateralism and consistency between its national and international actions that Spain can truly meet its obligations relating to respect for fundamental human rights throughout the world. UN وإن تعددية الإجراءات الوطنية والدولية والانسجام فيما بينها هما السبيل الوحيد للوفاء فعلا بالالتزامات التي تترتب على احترام حقوق الإنسان الأساسية في العالم أجمع.
    In the following two sections we shall discuss respectively national and international actions for the eradication of extreme poverty in terms of human rights obligations. UN وفي الفرعين التاليين سنناقش على التوالي الإجراءات الوطنية والدولية لاستئصال شأفة الفقر المدقع من حيث الالتزامات بحقوق الإنسان.
    As outlined in the first report of the Special Rapporteur, the Istanbul Declaration and the Habitat Agenda (A/CONF.147/18) adopted at Habitat II in 1996 is a strong human rights document which forms a basis for further national and international actions towards progressive realization of the right to adequate housing. UN 11- وكما ورد في التقرير الأول الذي قدمه المقرر الخاص، فإن إعلان اسطنبول وجدول أعمال الموئل اللذين تم اعتمادهما في الموئل الثاني عام 1996 يشكلان وثيقة هامة في مجال حقوق الإنسان تعتبر أساساً للمزيد من الإجراءات الوطنية والدولية نحو الإعمال التدريجي للحق في السكن الملائم.
    We strongly emphasize the importance of national and international actions to address the challenges facing developing countries in the retention of skilled health personnel and, in that regard, support the finalization of a WHO code of practice on international recruitment of health personnel. UN ونشدد بقوة على أهمية الإجراءات الوطنية والدولية للتصدي للتحديات التي تواجه البلدان النامية في الإبقاء على عمال الصحة المهرة، وفي ذلك الصدد، دعم إنجاز منظمة الصحة العالمية لمدونة قواعد الممارسات المتعلقة بتوظيف أخصائيـي الصحة على الصعيد الدولي.
    Recalling further resolution 60.18, adopted by the World Health Assembly on 23 May 2007, urging a broad range of national and international actions to scale up malaria control programmes, UN وإذ تشير كذلك إلى القرار 60-18 الذي اتخذته جمعية الصحة العالمية في 23 أيار/مايو 2007() والذي تحث فيه على اتخاذ طائفة من الإجراءات الوطنية والدولية لزيادة برامج مكافحة الملاريا،
    Recalling resolution 60.18, adopted by the World Health Assembly on 23 May 2007, urging a broad range of national and international actions to scale up malaria control programmes, UN وإذ تشير إلى القرار 60-18 الذي اتخذته جمعية الصحة العالمية في 23 أيار/مايو 2007() والذي يحث على اتخاذ طائفة عريضة من الإجراءات الوطنية والدولية لتوسيع نطاق برامج مكافحة الملاريا،
    Recalling resolution 58.2 adopted by the World Health Assembly on 23 May 2005 urging a broad range of national and international actions to scale up malaria control programmes, UN وإذ تشير إلى القرار 58-2 الذي اتخذته جمعية الصحة العالمية في 23 أيار/مايو 2005() والذي يحث على اتخاذ طائفة عريضة من الإجراءات الوطنية والدولية لزيادة برامج مكافحة الملاريا،
    Recalling resolution 58.2 adopted by the World Health Assembly on 23 May 2005 urging a broad range of national and international actions to scale up malaria control programmes, UN وإذ تشير إلى القرار 58-2 الذي اتخذته جمعية الصحة العالمية في 23 أيار/مايو 2005() والذي يحث على اتخاذ طائفة عريضة من الإجراءات الوطنية والدولية لزيادة برامج مكافحة الملاريا،
    Greater efforts are required to support the creation and sustenance of a conducive environment through appropriate national and international actions. UN ومن الضروري بذل مزيد من الجهود لدعم تهيئة وإدامة بيئة مواتية عن طريق إجراءات وطنية ودولية مناسبة.
    We express the hope that this special session of the General Assembly will open up the way for new national and international actions to resolve the problems afflicting the modern world. UN ونعرب عن الأمل في أن تفتح الدورة الاستثنائية هذه للجمعية العامة الطريق أمام اتخاذ إجراءات وطنية ودولية جديدة من أجل حل المشاكل التي تعصف بالعالم الحديث.
    The Ministers welcomed the Secretary-General's report on Africa, which provided useful recommendations for national and international actions to promote durable peace and sustainable development in Africa. UN وأعرب الوزراء عن ترحيبهم بتقرير اﻷمين العام بشأن أفريقيا الذي ضمنه توصيات مفيدة باتخاذ إجراءات وطنية ودولية لتعزيز التوصل إلى سلم دائم وتنمية مستدامة في أفريقيا.
    Recognition of and respect for their rights, and the implementation of national and international actions to ensure their inclusion and participation in economic, social, cultural, civil and political life, are central elements in the development process and in the building of equitable and just societies. UN ويمثل الاعتراف بحقوقهم واحترامها، وتنفيذ إجراءات وطنية ودولية لضمان إدماجهم ومشاركتهم في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية عناصر مركزية في عملية التنمية وبناء المجتمعات القائمة على المساواة والعدل.
    (b) Promote national and international actions on prison overcrowding and alternatives to incarceration that take into account any disparate impact on women and men as well as any special needs; UN (ب) تشجيع اجراءات العمل الوطنية والدولية المتعلقة باكتظاظ السجون وبدائل السجن، التي تأخذ في الاعتبار أي تباين في تأثير تلك الاجراءات على النساء والرجال وأي احتياجات خاصة؛
    The Secretary-General of the International Institute for Democracy and Electoral Assistance identified four key areas in which democracy can be strengthened through better national and international actions. UN وحدد الأمين العام للمعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية أربعة مجالات رئيسية يمكن تعزيز الديمقراطية فيها من خلال تدابير وطنية ودولية أفضل.
    Over the years, a broad range of national and international actions have been taken to alleviate the suffering of those afflicted by this disease. UN وعلى مدار الأعوام، اتُخذت طائفة واسعة من الإجراءات على الصعيدين الوطني والدولي لتخفيف معاناة المصابين بهذا المرض.
    12. Since the Fourth World Conference on Women in 1995, important progress in the promotion of women's economic rights and independence has been made as a result of national and international actions. UN 12 - ومنذ المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود عام 1995، أحرز تقدم هام في تعزيز حقوق المرأة الاقتصادية واستقلالها الاقتصادي نتيجة للإجراءات الوطنية والدولية.
    Furthermore, the United Nations development system must be strengthened to perform its indispensable advocacy, support and catalytic role to galvanize national and international actions. UN وعلاوة على ذلك لا بد من تعزيز جهاز الأمم المتحدة الإنمائي حتى يضطلع بدوره الحافز الذي لا غنى عنه في مجال الدعوة والدعم، من أجل حشد العمل على الصعيدين الوطني والدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more