"national and international commitments" - Translation from English to Arabic

    • الالتزامات الوطنية والدولية
        
    • بالالتزامات الوطنية والدولية
        
    • التزاماتنا الوطنية والدولية
        
    • والالتزامات الوطنية والدولية
        
    • بالتزاماتها الوطنية والدولية
        
    I see the Assembly fostering national and international commitments. UN وتصوري للجمعية هو أن تعزز الالتزامات الوطنية والدولية.
    It also discusses the need for coherence between national and international commitments in the area of trade facilitation. UN كما تتناول الحاجة إلى التماسك بين الالتزامات الوطنية والدولية في مجال تيسير التجارة.
    Some delegations also expressed the hope that the first intergovernmental review of the GPA in 2001 would provide an opportunity to identify difficulties in its implementation and to mobilize national and international commitments to its implementation. UN وأعرب بعض الوفود أيضا عن الأمل في أن يتيح الاستعراض الحكومي الدولي الأول لبرنامج العمل العالمي الذي سيجري في عام 2001 فرصة لتحديد المصاعب المعترضة في تنفيذه وحشد الالتزامات الوطنية والدولية لتنفيذه.
    However, the political will to honour the national and international commitments already made is needed. UN غير أنه يلزم توافر اﻹرادة السياسية للوفاء بالالتزامات الوطنية والدولية المتعهد بها.
    Once again we are witnessing a blatant violation of national and international commitments that have been undertaken to uphold the international non-proliferation regime. UN وهكذا، نشهد مرةً أخرى إخلالاً سافراً بالالتزامات الوطنية والدولية المتعهَّد بها من أجل الحفاظ على النظام الدولي لعدم الانتشار النووي.
    There is also a lack of institutional capacity and administrative systems to support the implementation of national and international commitments. UN ولا تتوفر أيضاً قدرة مؤسسية ونظم إدارية لدعم تنفيذ الالتزامات الوطنية والدولية.
    1. Calls on Member States to strengthen efforts to implement national and international commitments that will advance women's equality; UN 1 - تدعو الدول الأعضاء إلى تعزيز الجهود الرامية إلى تنفيذ الالتزامات الوطنية والدولية التي تعجل بتحقيق المساواة للمرأة؛
    We have to ensure the optimal articulation of these frameworks while highlighting national and international commitments and encouraging their implementation. UN ويجب علينا أن نضمن الربط الأمثل بين هذه الأطر مع تسليط الضوء على الالتزامات الوطنية والدولية والتشجيع على تنفيذها.
    In this context, the United Nations Trust Fund is more determined than ever to support the implementation of national and international commitments by Member States and their translation into real changes in the lives of women and girls. UN وفي هذا السياق فإن الصندوق الاستئماني مصمم أكثر من أي وقت مضى على دعم تنفيذ الالتزامات الوطنية والدولية للدول الأعضاء وترجمتها إلى تغييرات حقيقية في حياة المرأة والفتاة.
    G. national and international commitments 77 - 86 23 UN زاي - الالتزامات الوطنية والدولية 77-86 31
    :: Equitable health and well-being need to be placed as a priority goal for Government and broader society -- this is a moral imperative that coincides with national and international commitments to human rights UN :: يلزم اعتبار توفير الرعاية الصحية والرفاه على قدم المساواة هدفا ذا أولوية للحكومات والمجتمعات على وجه العموم - ويشكل ذلك ضرورة أخلاقية تنسجم مع الالتزامات الوطنية والدولية إزاء حقوق الإنسان
    I reaffirm Mali's commitment to continuing to step up its actions to preserve and conserve the soils, forests and fauna, in step with the national and international commitments of our country. UN وأؤكد مجددا التزام مالي بمواصلة تعزيز الإجراءات من أجل الحفاظ والمحافظة على التربة والغابات والحيوانات البرية تماشيا مع الالتزامات الوطنية والدولية لبلدنا.
    2. NGO Global/Regional networks having monitored and assessed national and international commitments to conference follow-ups UN ٢ - الشبكات العالمية/اﻹقليمية للمنظمات غير الحكومية التي ترصد وتقيم الالتزامات الوطنية والدولية لمتابعة المؤتمرات
    In that regard, it is imperative to establish a monitoring, evaluation and follow-up mechanism to ensure the implementation of all national and international commitments made within the framework of the nationally agreed peacebuilding priorities and strategies. UN وفي ذلك الصدد، من الحتمي إنشاء آلية رصد وتقييم ومتابعة، لضمان تنفيذ جميع الالتزامات الوطنية والدولية التي تمَّ التعهُّد بها، ضمن إطار أولويات بناء السلام واستراتيجياته المتَّفَق عليها وطنياً.
    " 1. Calls on Member States to strengthen efforts to implement national and international commitments that will advance women's equality; UN " 1 - تدعو الدول الأعضاء إلى تعزيز الجهود الرامية إلى تنفيذ الالتزامات الوطنية والدولية التي تعجل بتحقيق المساواة للمرأة؛
    Moreover, constant and continuous reviews are made of legislation which, under a gender and non-discriminatory analysis, will promote the formulation, approval and implementation of laws guaranteeing respect for women's fundamental freedoms and human rights, in fulfilment of national and international commitments. UN ومع ذلك، تجرى تعديلات دائمة ومستمرة للقوانين التي تحبذ صياغة تكفل احترام الحريات الأساسية وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة، وإصدار هذه القوانين وتطبيقها، في ضوء التحليل الجنساني وعدم التمييز، من أجل تنفيذ الالتزامات الوطنية والدولية.
    23. With regard to women's issues, Guatemala is working to put in place public policies with a women's rights perspective at all levels of the State in order to make progress in meeting national and international commitments in that area. UN 23 - وفيما يتعلق بموضوع المرأة، تعمل غواتيمالا على مواءمة سياساتها العامة مع النهج المراعي لحقوق المرأة، وذلك على جميع مستويات الدولة، للمضي قدما في تنفيذ الالتزامات الوطنية والدولية في هذا المجال.
    Bulgaria recognizes the progress made towards fulfilling national and international commitments to addressing the epidemic and welcomes the draft political declaration renewing those commitments to 2015. UN تقر بلغاريا بالتقدم المحرز صوب الوفاء بالالتزامات الوطنية والدولية بالتصدي للوباء وترحب بمشروع الإعلان السياسي الذي يجدد تلك الالتزامات حتى عام 2015.
    I see the Assembly performing on a continuing basis the role that the special international conferences have been playing in recent years, addressing comprehensively, and at the highest political level, the major global issues facing the international community, and fostering national and international commitments. UN وأنا أرى أن الجمعية العامة تؤدي على أساس مستمر الدور الذي أدته في السنوات اﻷخيرة المؤتمرات الدولية الخاصة وذلك بمعالجتها على نحو شامل، وعلى أعلى مستوى سياسي، للقضايا العالمية الرئيسية التي يواجهها المجتمع الدولي، وبتشجيعها الوفاء بالالتزامات الوطنية والدولية.
    :: To direct sustainable development of the zone, as evidenced by the safety of its ecosystems, the protection of the populations living in it and their economic and social development, and the fulfilment of national and international commitments to the conservation of coasts and oceans; UN :: العمل على التنمية المستدامة لتلك المناطق بشكل يتسنى معه الحفاظ على سلامة نظمها الإيكولوجية وحماية سكانها وتنميتهم اقتصاديا واجتماعيا، والوفاء بالالتزامات الوطنية والدولية فيما يتعلق بصيانة السواحل والمحيطات؛
    We will honour all our national and international commitments regarding refuge seekers, but we need the determined cooperation of the international community. UN إننا نتقيد بكل التزاماتنا الوطنية والدولية المتعلقة بطالبي اللجوء، لكننا نحتاج إلى التعاون المتسم بالتصميم من المجتمع الدولي.
    (c) It would enable UNICEF to continue to instil a sense of urgency with regard to collaboration and partnerships for the Millennium Development Goals and other national and international commitments, rather than having to move immediately after the midterm review of the current Plan to a further major planning exercise for a new MTSP. UN (ج) يمكِّن التحديد اليونيسيف من مواصلة الإيحاء بما يكتسبه التعاون وإقامة الشراكات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والالتزامات الوطنية والدولية الأخرى من طبيعة ملحة، عوضا عن الشروع الفوري بعد إتمام استعراض منتصف المدة للخطة الحالية في عملية تخطيط رئيسية أخرى لخطة استراتيجية جديدة متوسطة الأجل؛
    At the same time, Angola strives to meet its national and international commitments. UN وفي الوقت نفسه، تسعى أنغولا بجد إلى الوفاء بالتزاماتها الوطنية والدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more