"national and international forums" - Translation from English to Arabic

    • المحافل الوطنية والدولية
        
    • المنتديات الوطنية والدولية
        
    It has also promoted the participation of indigenous leaders in national and international forums. UN وتشجع أيضا مشاركة قادة الشعوب الأصلية في المحافل الوطنية والدولية.
    Nepal is active in all national and international forums where the right of peoples to self-determination is discussed. UN وتقوم نيبال بنشاط فعال في جميع المحافل الوطنية والدولية التي تجري فيها مناقشة حق الشعوب في تقرير مصيرها.
    The high levels of discipline and intellectual integrity within the Moroccan NGOs were making themselves felt in both national and international forums. UN وتُظهر المنظمات غير الحكومية المغربية قدراً عالياً من الانضباط والسلامة الفكرية في المحافل الوطنية والدولية على حد سواء.
    In the most complex situations, South Asia Partnership International strives to make the voice of the poor and marginalized in the region heard at national and international forums and aims at strengthening democracy and governance, peace and human security. UN وفي أعقد الحالات، تسعى الشراكة الدولية لجنوب آسيا جاهدةً لكي يكون مسموعا في المنتديات الوطنية والدولية صوت الفقراء والمهمشين في المنطقة وترمي إلى تعزيز الديمقراطية والحوكمة والسلم والأمن البشري.
    Governments have also more actively solicited the input of NGOs and private stakeholders for national and international forums. UN وقد دعت الحكومات أيضا بصورة أنشط إلى مساهمة المنظمات غير الحكومية والمهتمين من القطاع الخاص في المنتديات الوطنية والدولية.
    There is, on the surface, an agreement in national and international forums that people, their problems, needs and aspirations should be at the centre of public policies and development strategies. UN وثمة فيما يبدو اتفاق في المحافل الوطنية والدولية على ضرورة أن يكون الناس ومشاكلهم واحتياجاتهم وتطلعاتهم في صلب السياسات العامة واستراتيجيات التنمية.
    Enhanced partnerships and increased advocacy in national and international forums will help to increase our visibility and the dissemination of our policy positions. UN وسيساعد تعزيز الشراكات وزيادة أنشطة الدعوة في المحافل الوطنية والدولية على تعزيز حضورنا ونشر مواقفنا من السياسات العامة.
    Enhance partnerships in the areas of local governance and local development and increase advocacy in national and international forums UN 3-2 تعزيز الشراكات في مجالي الإدارة المحلية والتنمية المحلية وزيادة أنشطة الدعوة في المحافل الوطنية والدولية
    52. When developing such a set of general criteria, the competing human rights and public interests put forward in national and international forums need to be borne in mind. UN 52- وعند تطوير مجموعة معايير عامة من هذا القبيل، يجب أن توضع في الاعتبار حقوق الإنسان المتضاربة والمصالح العامة التي قُدّمت في المحافل الوطنية والدولية.
    Guatemala reported that the Government had participated in and organized various national and international forums and congresses on the right to special preventive measures. UN 40- وأفادت غواتيمالا بأن الحكومة نظمت وشاركت في مختلف المحافل الوطنية والدولية والمؤتمرات بشأن الحق في الانتفاع من تدابير وقائية خاصة.
    I am often called upon to give Key-Note Addresses to Conferences and Workshops, at national and international forums, on issues touching Human Rights in society and in the law such as Law of Organized Crime, Mutual Legal Assistance, Terrorism etc. UN دُعيت في مناسبات عديدة لإلقاء البيانات الرئيسية في المؤتمرات وحلقات العمل وفي المحافل الوطنية والدولية بشأن قضايا تمس حقوق الإنسان في المجتمع والقانون، مثل قانون مكافحة الجريمة المنظمة، والمساعدة القانونية المتبادلة، والإرهاب، إلى غير ذلك.
    87. In particular, such frameworks should be responsive to scientific and technical research, the course of investment pathways that promote environmental, social and economic development, and public policy decisions in national and international forums. UN 87 - وينبغي، على وجه الخصوص، أن تكون تلك الأطر قادرة على التجاوب مع البحث العلمي والتقني ومع مجرى مسارات الاستثمار التي تعزز التنمية البيئية والاجتماعية والاقتصادية ومع قرارات السياسة العامة المتخذة في المحافل الوطنية والدولية.
    Since resolution 1325 (2000) was adopted, the Special Adviser to the Secretary-General has been a strong advocate for its implementation both within the United Nations system and in national and international forums. UN ومنذ اتخاذ القرار 1325 (2000)، كانت المستشارة الخاصة من أشد أنصار تنفيذه سواء داخل منظومة الأمم المتحدة أو في المحافل الوطنية والدولية.
    UNICEF was an active participant in that process through its advocacy of human-centred, poverty-focused approaches to environment and development, both at national and international forums; through facilitating the preparation of national reports to the Conference; and through campaigning for the active participation of children and women in the Conference and for inclusion of their concerns in its debates. UN وقد كانت اليونيسيف مشاركا نشطا في هذه العملية عن طريق دعوتها إلى تبني نهج للتعامل مع البيئة والتنمية في المحافل الوطنية والدولية على حد سواء يكون اﻹنسان محورها والفقر مصب اهتمامها؛ وعن طريق تيسير إعداد التقارير الوطنية المرفوعة للمؤتمر؛ والقيام بحملات إعلامية من أجل المشاركة الفعالة للطفل والمرأة في المؤتمر وإدراج شواغلهما في مناقشاته.
    The Institute completed a review of the National Community Crime Prevention Programme of the Government of Australia, continued to work on specific areas of crime prevention by, for example, improving the effectiveness of local communities to prevent crime and focusing on the prevention of violence and bushfire arson, and gave presentations at various national and international forums on crime prevention topics. UN وأنجز المعهد استعراضا لبرنامج الحكومة الأسترالية الوطني لمنع الجريمة في المجتمع، وواصل العمل على مجالات محددة لمنع الجريمة، من خلال القيام، مثلا، بتحسين فعالية المجتمعات المحلية في منع الجريمة والتركيز على منع العنف وحرائق الغابات المتعمدة، وقدم عروضا في مختلف المحافل الوطنية والدولية عن مواضيع منع الجريمة.
    The basis of the revision and updating could be the critical weight of the studies provided by the Rapporteur, the reports of the two expert meetings and other national and international forums. UN ويمكن أن تكون الدراسات التي يقدمها المقرر الخاص، بما لها من وزن حاسم، وكذا التقارير الصادرة عن اجتماعي الخبراء وغيرها من المنتديات الوطنية والدولية الأخرى، أساس التنقيح والاستيفاء.
    In national and international forums, women have articulated that to attain optimal health throughout the life cycle, equality, including the sharing of family responsibilities, development and peace are necessary conditions. UN ولقد بينت النساء بوضوح في المنتديات الوطنية والدولية أن التمتع بأحسن صحة خلال دورة الحياة يتطلب توافر شروط ضرورية هي المساواة بما فيها تقاسم مسؤوليات اﻷسرة والتنمية والسلم.
    Participate in national and international forums in order to closely follow the issues concerning the promotion of the advancement of women; UN 7 - المشاركة في المنتديات الوطنية والدولية من أجل المتابعة الدقيقة للمسائل المتعلقة بتعزيز المرأة والنهوض بها؛
    Local authorities need to have the opportunity in national and international forums to bury the myth of economic harm and eventually lead and influence national and international policymaking. UN ويتعين أن تتاح الفرصة للسلطات المحلية في المنتديات الوطنية والدولية كي تدحض أسطورة الضرر الاقتصادي، ثم تتولى قيادة عملية صنع السياسات وتؤثر عليها على الصعيدين الوطني والدولي.
    The realization of the problem and the forms whereby the Government and society are addressing it have been put on record in national and international forums and the documents devoted to the issue of child labour. UN 330- إن إدراك المشكلة وأشكال التصدي لها من جانب الحكومة والمجتمع قد سجلت في المنتديات الوطنية والدولية والوثائق المخصصة لمسألة عمل الأطفال.
    81. As a member of the Inter-Agency Network on Women and Gender Equality, ILO had contributed to the follow-up to the Beijing Platform for Action, particularly in the identification and implementation of gender-sensitive employment and poverty eradication policies at national and international forums. UN 81 - واختتم قائلاً إن منظمة العمل الدولية، بوصفها عضواً في الشبكة المشتركة بين الوكالات بشأن المرأة والمساواة بين الجنسين، قد ساهمت في متابعة منهاج عمل بيجين، وخصوصا في استبانة وتنفيذ سياسات واعية بنوعي الجنس والتوظيف والقضاء على الفقر في المنتديات الوطنية والدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more