"national and international humanitarian" - Translation from English to Arabic

    • الإنسانية الوطنية والدولية
        
    • الإنساني الوطني والدولي
        
    • إنسانية وطنية ودولية
        
    • المساعدة الإنسانية الوطنيين والدوليين
        
    • الإنسانية المحلية والدولية
        
    • الوطنيين والدوليين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية
        
    To meet their needs, the Section continues to expand its collaboration with Member States and national and international humanitarian services. UN ولتلبية احتياجات هؤلاء الشهود، يواصل القسم توسيع نطاق تعاونه مع الدول الأعضاء والدوائر الإنسانية الوطنية والدولية.
    To meet these needs the section has expanded its collaboration with Member States and national and international humanitarian services. UN ولتلبية هذه الاحتياجات، وسع القسم نطاق تعاونه مع الدول الأعضاء والدوائر الإنسانية الوطنية والدولية.
    To meet the needs of these witnesses, the Section continues to expand its collaboration with Member States and national and international humanitarian services. UN ولتلبية احتياجات هؤلاء الشهود، يواصل القسم توسيع تعاونه مع الدول الأعضاء ومع دوائر الخدمات الإنسانية الوطنية والدولية.
    The provision of protection and assistance to these persons is primarily the responsibility of the State, with partners delivering national and international humanitarian aid. UN وحمايتهم ومساعدتهم في الأساس مسؤولية الدولة ويقدم الشركاء العون الإنساني الوطني والدولي.
    In additional, national and international humanitarian organizations were established in Kabul. UN وأنشئت عدة منظمات إنسانية وطنية ودولية فيها.
    12. Carjacking, armed robberies and crime targeting national and international humanitarian staff continued during the reporting period. UN 12 - وتواصلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير سرقة السيارات وأعمال السطو المسلح والجرائم التي تستهدف موظفي المساعدة الإنسانية الوطنيين والدوليين.
    In support of international efforts to respond to natural disasters, the United Arab Emirates established Dubai Humanitarian City to provide facilities and integrated services to national and international humanitarian organizations. UN ودعما للجهود الدولية في مواجهة الكوارث الطبيعية، أنشأت الدولة " مدينة دبي للإغاثة " لتوفير التسهيلات والخدمات المتكاملة للمنظمات الإنسانية المحلية والدولية.
    Guyana has also fulfilled its national and international humanitarian obligations. UN وقد أوفت غيانا أيضاً بالتزاماتها الإنسانية الوطنية والدولية.
    Contribution towards situational awareness on the conflict environment from a local perspective for national and international humanitarian organizations through monthly briefings in all 10 states UN :: الإسهام في توعية أفراد المنظمات الإنسانية الوطنية والدولية بحالة بيئة النـزاع من منظور محلي من خلال تقديم إحاطات شهرية في الولايات العشر كلها
    :: 36,650 troop days for guarding of airfields and helipads used by local government and national and international humanitarian actors UN :: 650 36 يوما من أيام عمل الجنود لحراسة المطارات ومنصات الطائرات العمودية التي تستخدمها الحكومة المحلية والجهات الفاعلة الإنسانية الوطنية والدولية
    Additional support will focus on needs assessment and analysis; emergency communication strategy; and reinforced coordination between national and international humanitarian actors, the military and civil society. UN وسيركز الدعم الإضافي على تقييم الاحتياجات وتحليلها؛ واستراتيجية الاتصالات في حالات الطوارئ؛ وتعزيز التنسيق بين الجهات الإنسانية الوطنية والدولية والجيش والمجتمع المدني.
    national and international humanitarian organizations assisted the Afghan authorities in providing food, shelter material and other basic assistance to the affected areas. UN ومدّت المنظمات الإنسانية الوطنية والدولية يد المساعدة إلى السلطات الأفغانية لتزويد المناطق المتضررة بالغذاء ولوازم الإيواء وغير ذلك من أوجه المساعدة الأساسية.
    Discussions will focus on best practices and current challenges in various field locations and a range of national and international humanitarian organizations. UN وستركز المناقشات على أفضل الممارسات والتحديات الراهنة المصادفة في مواقع ميدانية مختلفة وفي طائفة من المنظمات الإنسانية الوطنية والدولية.
    In that regard, humanitarian actors must fulfil their specific obligations under national and international humanitarian law when they interact with the citizens -- particularly women and children -- of the affected countries in which they operate. UN وفي هذا الصدد، تبرز أهمية التزام الجهات العاملة في مجال المساعدات الإنسانية باحترام تعهداتها وفقا للقوانين الإنسانية الوطنية والدولية عند التعامل مع مواطني الدول المتضررة من الكوارث.
    No significant progress has been made in adopting effective measures to counter the increase in attacks and threats against national and international humanitarian aid agencies providing assistance to the displaced. UN ولم يحرز تقدم هام في اعتماد تدابير فعالة لمكافحة الزيادة في الهجمات والتهديدات الموجهة ضد وكالات المعونة الإنسانية الوطنية والدولية التي تقدم المساعدة إلى المشردين.
    In order to address these needs, the Victims and Witnesses Section has expanded its collaboration with Member States and with national and international humanitarian organizations. UN وبغية مواجهة هذه الاحتياجات، قام قسم شؤون المجني عليهم والشهود بتوسيع نطاق تعاونه مع الدول الأعضاء، وكذلك مع المنظمات الإنسانية الوطنية والدولية.
    77. Displaced persons are Sudanese citizens who enjoy all the rights and duties guaranteed to citizens under the Constitution. The provision of protection and assistance to these persons is primarily the responsibility of the State, with partners delivering national and international humanitarian aid. UN 77- إن النازحين هم مواطنون سودانيون يتمتعون بكافة الحقوق والواجبات التي كفلها الدستور للمواطنين، وحمايتهم ومساعدتهم في الأساس مسؤولية الدولة ويقدم الشركاء العون الإنساني الوطني والدولي.
    54. Displaced persons are Sudanese citizens who enjoy all the rights and duties guaranteed to citizens under the Constitution. The provision of protection and assistance to these persons is primarily the responsibility of the State, with partners delivering national and international humanitarian aid. UN 54- إن النازحين هم مواطنون سودانيون يتمتعون بكافة الحقوق والواجبات التي كفلها الدستور للمواطنين، وحمايتهم ومساعدتهم في الأساس مسؤولية الدولة ويقدم الشركاء العون الإنساني الوطني والدولي.
    In additional, national and international humanitarian organizations were established in Kabul. UN وأنشئت عدة منظمات إنسانية وطنية ودولية فيها.
    31. Despite the presence of around 9,000 national and international humanitarian workers in the Darfurs, the capacity of the United Nations and of NGOs appear to be overstretched in some areas, particularly in North Darfur. UN 31 - ورغم حضور ما يقارب 000 9 من عمال المساعدة الإنسانية الوطنيين والدوليين في دارفور، يبدو أن قدرة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية مُجهدة في بعض المناطق، لا سيما في شمال دارفور.
    3. Strongly urges all States to take the measures necessary to ensure the safety and security of national and international humanitarian personnel and United Nations and associated personnel and to respect and ensure respect for the inviolability of United Nations premises, which are essential to the continuation and successful implementation of United Nations operations; UN 3 - تحث بشدة جميع الدول على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان سلامة وأمــن العاملين الوطنيين والدوليين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وعلى احترام حرمة المباني التابعة للأمم المتحدة وكفالة احترامها لما لها من أهمية جوهرية في استمرار عمليات الأمم المتحدة وتنفيذها بنجاح؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more