"national and international levels in" - Translation from English to Arabic

    • الصعيدين الوطني والدولي في
        
    • المستويين الوطني والدولي في
        
    • والوطنية والدولية في
        
    • والوطني والدولي في
        
    • الصعيدين الوطني والدولي من
        
    Good progress had been made, but additional efforts needed to be made at the national and international levels in that respect. UN وقد أُحرز تقدم جيد، ولكن يلزم بذل جهود إضافية على الصعيدين الوطني والدولي في هذا الصدد.
    We welcome the inclusion of rule of law at the national and international levels in the agenda of the General Assembly. UN ونرحب بإدراج سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي في جدول أعمال الجمعية العامة.
    Awareness has increased, and progress has been made at the national and international levels in confronting environmental challenges and achieving sustainability. UN وازداد الوعي، وأحرز تقدم على الصعيدين الوطني والدولي في مواجهة التحديات البيئية وتحقيق التنمية المستدامة.
    Saudi Arabia was also active at the national and international levels in tackling the scourge of drug use. UN وأكدت أن المملكة العربية السعودية نشيطة أيضاً على المستويين الوطني والدولي في معالجة كارثة استعمال المخدرات.
    The need for an increased coherence at the national and international levels in policy making focused on addressing international migration, received particular attention. UN :: وكان هناك اهتمام خاص بالحاجة إلى زيادة الاتساق على المستويين الوطني والدولي في وضع سياسات تركز على معالجة الهجرة الدولية.
    In this context, the study will look at the importance of protecting women's human rights, and of the role of women's institutions and organizational efforts at the local, national and international levels in responding to the needs of children affected by armed conflict. UN وفي هذا السياق، ستتناول الدراسة أهمية حماية حقوق اﻹنسان للمرأة ودور المؤسسات النسائية وجهودها التنظيمية على المستويات المحلية والوطنية والدولية في الاستجابة لاحتياجات اﻷطفال المتأثرين بالنزاع المسلح.
    Minorities should be involved at the local, national and international levels in the formulation, adoption, implementation and monitoring of standards and policies affecting them. UN وينبغي إشراك الأقليات على الصعيد المحلي والوطني والدولي في وضع المعايير والسياسات التي تؤثر في هذه الأقليات واعتمادها وتنفيذها ورصدها.
    Concerted action had to be taken at both national and international levels in order to overcome the adverse effects of globalization. UN ويجب تنسيق الأعمال القائمة على كل من الصعيدين الوطني والدولي من أجل تحاشي الآثار السيئة للعولمة.
    The issue examined the problem of delivering justice at the national and international levels in the context of the rule of law. UN وتناول العدد مشكلة إقامة العدل على الصعيدين الوطني والدولي في إطار سيادة القانون.
    Important developments have taken place at the national and international levels in the struggle against malaria. UN وقد حدثت تطورات هامة على الصعيدين الوطني والدولي في مكافحة الملاريا.
    She will identify areas in which support and guidance are needed by Governments, courts, advocates, rights claimants and human rights institutions, with a view to supporting ongoing work at the national and international levels in this regard. UN وهي سوف تحدد المجالات التي تحتاج إلى دعم وتوجيه من الحكومات والمحاكم والمحامين والمطالبين بحقوقهم ومؤسسات حقوق الإنسان بغية دعم الأعمال الجارية على الصعيدين الوطني والدولي في هذا الصدد.
    Important progress has been made at the national and international levels in recognizing the contribution of volunteerism to the development of more just societies, mainly thanks to the efforts of UNV. UN وقد أُحرز تقدم هام على الصعيدين الوطني والدولي في الإقرار بإسهام العمل التطوعي في بناء مجتمعات أكثر عدلا، وذلك أساسا بفضل جهود متطوعي الأمم المتحدة.
    Work undertaken by FAO in this area is very encouraging and could lead to significant data improvements at the national and international levels in the medium term. UN ويعتبر العمل الذي اضطلعت به منظمة الأغذية والزراعة في هذا المجال مشجعا للغاية، ويمكن أن يؤدي إلى إحداث تحسينات ملحوظة في البيانات على الصعيدين الوطني والدولي في المدى المتوسط.
    On the basis of these developments, the Special Rapporteur has attempted to identify existing problems at the national and international levels in the field with a view to making action-oriented recommendations to all Governments. UN وقد حاولت المقررة الخاصة، على أساس هذه التطورات، أن تحدد المشاكل القائمة على الصعيدين الوطني والدولي في الميدان بغية تقديم توصيات ذات وجهة عملية إلى جميع الحكومات.
    Competition at national and international levels in specific sectors of interest to developing countries; UN `4` المنافسة على المستويين الوطني والدولي في قطاعات محددة تتسم بالأهمية بالنسبة للبلدان النامية؛
    Competition at national and international levels in specific sectors of interest to developing countries; UN `4` المنافسة على المستويين الوطني والدولي في قطاعات محددة تتسم بالأهمية بالنسبة للبلدان النامية؛
    The Secretariat was also requested to prepare for the eighth session of the IGE a study on competition issues at national and international levels in the energy sector. UN كما طُلِب إلى الأمانة أن تعد للدورة الثامنة لفريق الخبراء الحكومي الدولي دراسة بشأن قضايا المنافسة على المستويين الوطني والدولي في قطاع الطاقة.
    The mission of the foundation is to promote alliances on the local, national and international levels in the areas of income-generation, education, health care and peacebuilding, addressing the needs of the most vulnerable members of the population, these being predominantly women and children. UN وتتمثل مهمة المؤسسة في تعزيز التحالفات على الصعد المحلية والوطنية والدولية في مجالات توليد الدخل، والتعليم، والرعاية الصحية، وبناء السلام، وذلك تلبية لاحتياجات أكثر السكان تضررا وأغلبهم من النساء والأطفال.
    (b) Minorities should be involved at the local, national and international levels in the formulation, adoption, implementation and monitoring of standards and policies affecting them; UN (ب) ينبغي إشراك الأقليات على المستويات المحلية والوطنية والدولية في إعداد المعايير والسياسات التي تمسها واعتمادها وتنفيذها ورصدها؛
    2. At the same time, however, activities at the local, national and international levels in training, technical applications and research, and in regional cooperation, in the first years of the Decade have had positive benefits in some regions in reducing disaster losses. UN ٢ - إلا أن اﻷنشطة التي اضطلع بها في السنوات اﻷولى من العقد على المستويات المحلية والوطنية والدولية في مجالات التدريب والتطبيقات التقنية والبحوث وفي مجال التعاون اﻹقليمي كانت لها في الوقت نفسه فوائد إيجابية في التخفيف من الخسائر الناجمة عن الكوارث في بعض المناطق.
    Minorities should be involved at the local, national and international levels in the formulation, adoption, implementation and monitoring of standards and policies affecting them. UN وينبغي إشراك الأقليات على الصعيد المحلي والوطني والدولي في وضع المعايير والسياسات التي تؤثر في هذه الأقليات واعتمادها وتنفيذها ورصدها.
    Propose that the present Declaration guide those involved at the local, national and international levels in all phases of conflict transformation, including mediation, post-conflict peacebuilding, development, and the promotion of transitional justice and the rule of law. UN نقترح أن يهتدي بهذا الإعلان العاملون على كل من الصعيد المحلي والوطني والدولي في جميع مراحل تحويل النزاع، بما فيها الوساطة، وبناء السلام بعد انتهاء النزاع، والتنمية، وتعزيز العدالة الانتقالية، وسيادة القانون.
    :: Continue to pursue the issue of human rights and climate change at national and international levels in order to further enhance the interface between the human rights and climate change communities UN :: مواصلة تتبع مسألة حقوق الإنسان وتغير المناخ على الصعيدين الوطني والدولي من أجل توثيق الصلة بين دوائر حقوق الإنسان والأوساط المعنية بقضايا تغير المناخ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more