"national and international mechanisms" - Translation from English to Arabic

    • الآليات الوطنية والدولية
        
    • آليات وطنية ودولية
        
    • والآليات الوطنية والدولية
        
    • الآليات الوطنية والآليات الدولية
        
    We need improved national and international mechanisms for involving trade unions and respecting fundamental workers' rights. UN ونحتاج إلى تحسين الآليات الوطنية والدولية لإشراك نقابات العمال واحترام الحقوق الأساسية للعاملين.
    The report further looked into national and international mechanisms against corruption. UN وبحث التقرير كذلك الآليات الوطنية والدولية لمكافحة الفساد.
    It should take into account the principle of complementarity between national and international mechanisms. UN وينبغي أن تأخذ في الحسبان مبدأ التكامل بين الآليات الوطنية والدولية.
    That could lead to the establishment of national and international mechanisms to address the outcomes of hazardous activities, including compensation aspects. UN وقد يؤدي هذا إلى وضع آليات وطنية ودولية لمعالجة نتائج الأنشطة الخطرة، بما فيها جوانب التعويض.
    Thus the complementary functioning of national and international mechanisms in the implementation of an international standard was being prescribed for the first time. UN وهذه هي أول مرة يتضمن فيها صك دولي تنفيذ آليات وطنية ودولية على نحو تكميلي من أجل تطبيق قاعدة دولية على صعيد البلدان.
    1. Several joint national and international mechanisms ensure coordination with relevant institutions. They are as follows: UN 1- توجد العديد من الهياكل التنسيقية والآليات الوطنية والدولية المشتركة التي تقوم بتنسيق العمل بين وحدة حقوق الطفل بالقوات المسلحة والمؤسسات ذات الصلة وهي كالآتي:
    national and international mechanisms for protecting human rights; UN الآليات الوطنية والدولية لحماية حقوق الإنسان؛
    The capacity of national and international mechanisms that monitored and responded to situations where educational institutions had been targeted by those involved in armed conflict must be enhanced. UN وينبغي تعزيز قدرة الآليات الوطنية والدولية التي ترصد حالات استهداف مؤسسات التعليم من قبل الأطراف المشاركة في النزاعات المسلحة وتتصدى لها.
    They should also be instrumental in helping ensure some kind of follow-up to national and international mechanisms' recommendations and see to it that the progress made will be lasting in nature. UN وستكون أيضا هذه الأجهزة فعالة في كفالة متابعة توصيات الآليات الوطنية والدولية بوجه من الوجوه لضمان أن يكون التقدم المحرز ذا طابع دائم.
    Some delegations expressed the view that voluntary mitigation measures should be encouraged and that efforts should be intensified to activate national and international mechanisms to reduce the creation and proliferation of space debris. UN 112- ورأى بعض الوفود أنه ينبغي التشجيع على اتخاذ تدابير تخفيف طوعية وتكثيف الجهود الرامية إلى تفعيل الآليات الوطنية والدولية للحد من تكوّن الحطام الفضائي وانتشاره.
    (8) A commitment to strengthen national and international mechanisms related to small arms as a means to enhance enforcement of United Nations-mandated arms embargoes; UN (8) التزام بتعزيز الآليات الوطنية والدولية المتصلة بالأسلحة الصغيرة كوسيلة لتعزيز إنفاذ عمليات حظر الأسلحة المفروضة بتفويض من الأمم المتحدة؛
    30. A series of seminars for NGOs working in the field of human rights began in November, covering verification, data handling, fund-raising and management as well as national and international mechanisms for protecting human rights. UN 30 - بدأت في تشرين الثاني/نوفمبر سلسلة من الحلقات الدراسية في مجال حقوق الإنسان لصالح المنظمات غير الحكومية، تغطي مجالات التحقق ومعالجة البيانات، وجمع الأموال وإدارتها، وكذلك الآليات الوطنية والدولية لحماية حقوق الإنسان.
    (f) The integral involvement of civil society, including of organizations of persons with disabilities, in national and international mechanisms is an essential ingredient in effectively guiding the development agenda towards integrating and including persons with disabilities. UN (و) الانخراط المتكامل للمجتمع المدني، بما في ذلك منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، في الآليات الوطنية والدولية هو عنصر أساسي لتوجيه جدول أعمال التنمية بشكل فعال نحو دمج الأشخاص ذوي الإعاقة وإشراكهم.
    (d) Strengthen collaboration among national and international mechanisms to combat impunity and particularly between the International Criminal Court, the special investigation unit and the military court; UN (د) تعزيز التعاون بين الآليات الوطنية والدولية لمكافحة الإفلات من العقاب، وخاصة بين المحكمة الجنائية الدولية ووحدة التحقيق الخاصة والمحكمة العسكرية؛
    (a) To contribute to the fulfilment of international legal obligations in the area of women's human rights in South America through the strengthening and use of national and international mechanisms for monitoring and protecting human rights; UN (أ) المساهمة في الوفاء بالالتزامات القانونية الدولية في مجال حقوق الإنسان للمرأة في أمريكا الجنوبية من خلال توطيد الآليات الوطنية والدولية واستخدامها لرصد حقوق الإنسان وحمايتها؛
    Based on this principle, the Government of Georgia reserves the right to employ national and international mechanisms to ensure the protection of the property rights of the populations residing in, as well as of those who have been expelled from, Abkhazia and the Tskhinvali region/ South Ossetia. Goals UN وبناء على هذا المبدأ، تحتفظ حكومة جورجيا بالحق في استخدام الآليات الوطنية والدولية لكفالة الحماية لحقوق ملكية السكان المقيمين في أبخازيا ومنطقة تسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية وكذلك السكان الذين أبعدوا عنهما.
    Through their daily contacts with local authorities and their regular visits of places of detention, as well as their willingness to alert relevant national and international mechanisms, they see to it that the necessary measures are taken in a timely manner with a view to respecting the fundamental principle that all persons deprived of their liberty shall be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person. UN ومن خلال الاتصالات اليومية التي تقوم بها هذه الأجهزة مع السلطات المحلية وزياراتها المنتظمة إلى أماكن الاحتجاز، فضلا عن استعدادها لإبلاغ الآليات الوطنية والدولية المهتمة، فإنها تعمل على ضمان اتخاذ التدابير اللازمة في الوقت المناسب بهدف احترام المبدأ الأساسي القائل بمعاملة جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم معاملة تتسم بالإنسانية واحترام الكرامة المتأصلة في البشر.
    Following the analysis of the manifestations and consequences of corruption the report looks into national and international mechanisms against corruption. UN وينظر التقرير، بعد تقديم تحليل لظواهر الفساد وآثاره، في آليات وطنية ودولية لمكافحة الفساد.
    Member States must devise national and international mechanisms to encourage respect for women. UN ويجب على الدول اﻷعضاء إنشاء آليات وطنية ودولية لتشجيع احترام المرأة.
    Governments should devise national and international mechanisms to monitor abuses and violations of human rights and international humanitarian law and ensure that victims have access to appropriate remedies. UN وينبغي للحكومات وضع آليات وطنية ودولية لرصد التجاوزات والانتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وضمان حصول الضحايا على سبل انتصاف ملائمة.
    Certain paragraphs required further consideration, for example with regard to the Subcommittee on Prevention, in order to ensure a balance between both national and international mechanisms to prevent torture. UN وقالت إن بعض الفقرات تحتاج للمزيد من الدراسة، ومنها على سبيل المثال ما يتعلق باللجنة الفرعية المعنية بالحظر لضمان التوازن بين الآليات الوطنية والآليات الدولية لحظر التعذيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more