"national and international nongovernmental organizations" - Translation from English to Arabic

    • المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية
        
    • والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية
        
    • ومنظمات غير حكومية وطنية ودولية
        
    It also notes with appreciation the financial support provided to various national and international nongovernmental organizations. UN كما تلاحظ مع التقدير الدعم المالي المقدم إلى مختلف المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    UNISFA will continue to coordinate its activities with United Nations agencies, funds and programmes present in Abyei, as well as national and international nongovernmental organizations (NGOs) and bilateral donors, through a civilian-military coordination structure. UN وستواصل البعثة تنسيق أنشطتها مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها الموجودة في أبيي ومع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية ومقدمي المعونة الثنائية من خلال هيكل للتنسيق بين العنصرين المدني والعسكري.
    Their work therefore included consultations with central and decentralized public authorities, civil society in the form of national and international nongovernmental organizations (NGOs), international organizations and the general public. UN وفي إطار هذا العمل، شملت الاستشارة الإدارة العمومية على المستويين المركزي واللامركزي والمجتمع المدني من خلال المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمنظمات الدولية والسكان.
    States Parties shall also promote international cooperation and coordination between their authorities, national and international nongovernmental organizations and international organizations. UN كما تعزز الدول الأطراف التعاون والتنسيق الدوليين بين سلطاتها والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمنظمات الدولية.
    States Parties shall also promote international cooperation and coordination between their authorities, national and international nongovernmental organizations and international organizations. UN كما تعزز الدول الأطراف التعاون والتنسيق الدوليين بين سلطاتها والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمنظمات الدولية.
    The Ministry of Women's Affairs was entrusted with the task of implementing the action plan and has mainstreamed children's rights into all its programmes and projects, which are being carried out in partnership with national and international nongovernmental organizations. UN وكلفت وزارة شؤون المرأة بمهمة تنفيذ خطة العمل وعممت مراعاة حقوق الأطفال في جميع برامجها ومشاريعها، التي يتم تنفيذ بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    Responsibility for the protection of repatriates lies with UNHCR, which discharges this duty through national and international nongovernmental organizations. UN وتعود مسؤولية حماية العائدين إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق اللاجئين، التي تضطلع بها من خلال المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    It is especially concerned about obstacles placed in the path of national and international nongovernmental organizations and special rapporteurs whose task it is to investigate allegations of human rights violations in the territory of the State party. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء العقبات التي توضع أمام المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمقررين الخاصين ممّن تتمثل مهامهم في التحقيق في ادعاءات انتهاك حقوق الإنسان في أراضي الدولة الطرف.
    At the local level, MINUSTAH and OHCHR also involved national and international nongovernmental organizations in implementing water purification, distribution or management projects. UN وعلى الصعيد المحلي، أشركت البعثة والمفوضية أيضا المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية في تنفيذ مشاريع تنقية المياه أو توزيعها أو إدارتها.
    UNOCI also continues to encourage external partners, including national and international nongovernmental organizations, to share information on allegations of abuse by United Nations personnel through the established mechanisms in the mission. UN ولا تزال العملية تشجع أيضا الشركاء الخارجيين بمن فيهم المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية لتبادل المعلومات بشأن الادعاءات المتعلقة بالاعتداء الجنسي من قبل موظفي الأمم المتحدة، من خلال الآليات النافذة في البعثة.
    44. The NGO Coalition stressed the importance of granting national and international nongovernmental organizations (NGOs) the standing to submit communications on behalf of alleged victims. UN 44- وشدد ائتلاف المنظمات غير الحكومية على أهمية منح المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية أهلية تقديم البلاغات نيابة عن الأشخاص المدَّعى أنهم ضحايا.
    Expressing its satisfaction to national and international nongovernmental organizations for the numerous activities they are undertaking in the field to develop the awareness of the populations concerned with a view to the eradication of harmful traditional practices such as female genital mutilation, UN وإذ تعرب عن ارتياحها لما تضطلع به المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية من أنشطة ميدانية متعددة من أجل توعية السكان المعنيين بهدف استئصال الممارسات التقليدية الضارة مثل ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث،
    25. On 10 August, in Goz Beida, the Mission facilitated a sensitization session on human rights protection for 23 focal points of national and international nongovernmental organizations working at sites for the internally displaced in the Dar Sila region. UN 25 - وفي 10 آب/أغسطس في قوز - بيضا، يسرت البعثة دورة توعية بشأن حماية حقوق الإنسان لفائدة 23 منسقا يعملون في المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية النشيطة في مواقع المشردين داخليا في إقليم دار سيلا.
    524. The Committee recommends that the State party take the necessary measures for a childrights oriented implementation of the National Plan of Action, provide the necessary human and financial resources, and cooperate closely with international donors and with national and international nongovernmental organizations (NGOs) in a participatory process of implementation. UN 524- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لتنفيذ خطة العمل الوطنية تنفيذاً موجهاً نحو حقوق الطفل، وأن توفر الموارد البشرية والمالية اللازمة، وأن تتعاون تعاوناً وثيقاً مع المانحين الدوليين ومع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية في عملية تشاركية لتنفيذ الاتفاقية.
    25. In the area of health, UNICEF, WHO and national and international nongovernmental organizations launched a joint effort with the Ministry of Health in November 2006 to organize a country-wide distribution of treated mosquito nets, targeting 187,000 children under the age of five. UN 25 - وفي مجال الصحة، بدأت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وبعض المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية جهدا مشتركا مع وزارة الصحة في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 لتنظيم عملية على نطاق البلد بأكمله لتوزيع ناموسيات معالجة بمبيدات البعوض، بهدف وقاية 000 187 طفل دون سن الخامسة.
    In such endeavours, the Operation will work closely with national institutions, local prison authorities and police, the Advisory Council for Human Rights, the State Human Rights Commission, the native administration, civil society organizations, political parties, community leaders, the United Nations country team and the Darfur Multi-Donor Trust Fund, as well as national and international nongovernmental organizations. UN وستعمل العملية المختلطة في إطار هذه المساعي بصورة وثيقة مع المؤسسات الوطنية، وسلطات السجون المحلية والشرطة، والمجلس الاستشاري لحقوق الإنسان، واللجنة الحكومية لحقوق الإنسان، والإدارة الأهلية، ومنظمات المجتمع المدني، والأحزاب السياسية، وقادة المجتمعات المحلية، وفريق الأمم المتحدة القطري، وصندوق دارفور الاستئماني المتعدد المانحين، فضلا عن المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    29. Recommends that Member States reaffirm the role of United Nations focal points on ageing, increase technical cooperation efforts, expand the role of the regional commissions on ageing issues and continue to provide resources for those efforts, facilitate the coordination of national and international nongovernmental organizations on ageing and enhance cooperation with academia on a research agenda on ageing; UN 29 - توصي الدول الأعضاء بإعادة تأكيد دور الجهات المعنية بتنسيق قضايا الشيخوخة في الأمم المتحدة وزيادة الجهود في مجال التعاون التقني وتوسيع نطاق دور اللجان الإقليمية فيما يتعلق بقضايا الشيخوخة، ومواصلة توفير الموارد لتلك الجهود وتيسير التنسيق بين المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية المعنية بالشيخوخة وتعزيز التعاون مع الأوساط الأكاديمية بشأن وضع برنامج للبحوث بشأن الشيخوخة؛
    Consultations were also held with members of the diplomatic community, civil society and national and international nongovernmental organizations. UN وعُقدت مشاورات كذلك مع أعضاء السلك الدبلوماسي ومع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    Some partnerships, such as those with members of civil society and national and international nongovernmental organizations, are generally based on complementary objectives and skills and typically work well. UN وتستند بعض هذه الشراكات، مثل الشراكات مع أعضاء المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية عادة إلى أهداف ومهارات يكمل بعضها بعضا وتعمل عادة بشكل جيد.
    Countries and national and international nongovernmental organizations also provide this information, based on sources of varying type, which in turn offer varying degrees of completeness, quality and timeliness. UN وتوفر البلدان والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية أيضا مثل هذه المعلومات، استنادا إلى مصادر شتى، توفر بالتالي درجات متفاوتة من الاكتمال والجودة وحسن التوقيت.
    On 15 November, UNICEF, the World Health Organization and national and international nongovernmental organizations (NGOs) launched a joint effort with the Ministry of Health to organize a country-wide distribution of treated mosquito nets targeting 187,000 children under the age of five. UN وفي 15 تشرين الثاني/نوفمبر، شرعت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية ومنظمات غير حكومية وطنية ودولية في جهود مشتركة مع وزارة الصحة لتنظيم عملية توزيع ناموسيات معالجة بمبيدات الحشرات على النطاق القطري لفائدة 000 187 طفل دون سن الخامسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more