"national and international policy" - Translation from English to Arabic

    • السياسات الوطنية والدولية
        
    • السياسة الوطنية والدولية
        
    • للسياسات الوطنية والدولية
        
    • الوطنية والدولية المتعلقة بالسياسات
        
    • السياسة العامة الوطنية والدولية
        
    • وطنية ودولية في مجال السياسات العامة
        
    • الوطنية والدولية المتاحة في مجال السياسات
        
    • الوطنية والدولية في مجال السياسات
        
    • الصعيدين الوطني والدولي في مجال السياسات العامة
        
    • السياسات على الصعيدين الوطني والدولي
        
    • السياسة العامة على الصعيدين الوطني والدولي
        
    • السياسات القطرية والدولية
        
    These human rights protections play a crucial role in national and international policy by ensuring accountability and protection for individuals. UN وتؤدي أشكال حماية حقوق الإنسان هذه دوراً حاسماً في السياسات الوطنية والدولية من خلال ضمان المساءلة وحماية الأفراد.
    There is, in fact, little doubt regarding the central role of States, particularly in drafting national and international policy. UN وفي الحقيقة، ليس هناك شك يذكر فيما يتعلق بالدور الرئيسي للدول، ولاسيما في صياغة السياسات الوطنية والدولية.
    The international community should promote strategies that would put agriculture and agricultural development at the heart of national and international policy. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يعزز الاستراتيجيات التي تضع الزراعة والتنمية الزراعية في صلب السياسات الوطنية والدولية.
    It is equally clear that the national and international policy responses have been uneven, with little progress apparent in some key areas. UN كذلك يتضح أن استجابات السياسة الوطنية والدولية لم تكن متساوية، ولم يتضح تحقيق تقدم يذكر في بعض المجالات الرئيسية.
    However, it is also clear that the national and international policy responses for this purpose have been uneven. UN بيد أن من الواضح أيضا أن ردود الفعل للسياسات الوطنية والدولية إزاء هذا الغرض غير متساوية.
    There were good reasons for the Commission to look more closely at national and international policy and capacity-building measures designed to increase the contribution of FDI to development. UN وقال إن هناك ما يدعو اللجنة إلى إمعان النظر في التدابير الوطنية والدولية المتعلقة بالسياسات وبناء القدرات والرامية إلى زيادة إسهام الاستثمار اﻷجنبي المباشر في التنمية.
    The absence of reliable data about HIV infection in indigenous populations has sometimes made it more difficult for concerns about the impact of the HIV epidemic on indigenous populations to be given priority on national and international policy agendas. UN وفي بعض الأحيان، يزيد عدم وجود بيانات موثوقة عن إصابة الشعوب الأصلية بالفيروس من صعوبة إعطاء الأولوية في برامج السياسة العامة الوطنية والدولية للشواغل المتعلقة بأثر وباء فيروس نقص المناعة البشرية على الشعوب الأصلية.
    The report on drugs had been helpful in national and international policy formation. UN وكان التقرير عن المخدرات مفيدا في تشكيل السياسات الوطنية والدولية.
    In particular, it addressed the issue of violence against older women, an issue that calls for increased national and international policy engagement and action. UN وقد عالجت على الخصوص مسألة العنف ضد المسنات، وهي مسألة تستدعي مزيدا من الاهتمام والعمل في السياسات الوطنية والدولية.
    Improve the quality of national and international policy formulation on issues related to FOSS; UN :: تحسين نوعية صياغة السياسات الوطنية والدولية المتعلقة بقضايا تلك البرمجيات؛
    Additionally, the organization supports policies and laws that recognize the sanctity of human life in national and international policy. UN وبالإضافة إلى ذلك، تدعم المنظمة السياسات والقوانين التي تقر بقدسية الحياة البشرية في السياسات الوطنية والدولية.
    The UNCTAD Trade and Development Board established the Standing Committee on Poverty Alleviation, which is to meet annually to exchange national experiences and to analyse and discuss national and international policy issues concerning poverty. UN وقد أنشأ مجلس التجارة والتنمية، التابع لﻷونكتاد، اللجنة الدائمة المعنية بتخفيف حدة الفقر التي ستجتمع سنويا لتبادل الخبرات القطرية وتحليل ومناقشة قضايا السياسات الوطنية والدولية المتعلقة بالفقر.
    Smallholders produced 70 per cent of the world's food, and tended to engage in sustainable practices, yet were often the least supported by national and international policy. UN فأصحاب الحيازات الصغيرة ينتجون 70 في المائة من الغذاء في العالم وهم يميلون إلى الأخذ بممارسات مستدامة، ومع ذلك فإنهم غالباً لا يحظون إلا بأقل الدعم في السياسات الوطنية والدولية.
    85. The case for giving inequality greater prominence in national and international policy agendas is clear. UN 85 - إن إعطاء أهمية أكبر لعدم المساواة في جداول أعمال السياسات الوطنية والدولية أمر واضح للعيان.
    This requires that the development and utilization of productive capacities be placed as a high priority in national and international policy approaches to poverty reduction in LDCs. UN ويقتضي ذلك إعطاء الأولوية العليا لتنمية القدرات الإنتاجية واستخدامها في النُهج التي تعتمدها السياسات الوطنية والدولية للحدّ من الفقر في أقل البلدان نمواً.
    76. One of the most important messages of the Rio Conference had been that consistency was more vital than ever, both within the United Nations system and at the level of national and international policy. UN ٦٧ - وقال إن أحد أهم المضامين التي كشف عنها مؤتمر ريو هو أن الاتساق أكثر حيوية اﻵن عنه في أي وقت آخر، داخل منظومة اﻷمم المتحدة وعلى صعيد السياسة الوطنية والدولية.
    Regarding the management of crises, attention will be focused on appropriate national and international policy responses, including the institutional framework for debt work-outs, provision of international liquidity, and policy conditionality. UN وفيما يتعلق بإدارة اﻷزمات، سيتركز الاهتمام على استجابات السياسة الوطنية والدولية المناسبة، بما في ذلك اﻹطار المؤسسي لمعالجة الدين، وتوفير السيولة الدولية، والشروط المتعلقة بالسياسات.
    The Monterrey Consensus outlined the comprehensive national and international policy actions required to achieve the internationally agreed development goals. UN وتوافق آراء مونتيري حدد الإجراءات الشاملة للسياسات الوطنية والدولية اللازمة لتحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا.
    In additional sections of the report, the broad range of national and international policy measures necessary to support the transition to a green economy will be reviewed. UN وسيتم في الأبواب الإضافية من التقرير استعراض مدى واسع من التدابير الوطنية والدولية المتعلقة بالسياسات واللازمة لدعم الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر.
    It is also expected to increase understanding of the problems faced by Africa in the area of financial flows by contributing to innovative national and international policy choices to promote African development. UN ويُتوقع أن يساعد البرنامج أيضاً في زيادة فهم المشاكل التي تواجهها أفريقيا في مجال التدفقات المالية وذلك عن طريق المساهمة في تحديد خيارات ابتكارية في مجال السياسة العامة الوطنية والدولية للنهوض بالتنمية في أفريقيا.
    (a) Promotion of development and fostering of international economic cooperation through the exploration of national and international policy options. UN )أ( تشجيع تنمية وتعزيز التعاون الاقتصادي الدولي من خلال استكشاف خيارات وطنية ودولية في مجال السياسات العامة.
    12.3 (a) Increase in the range of national and international policy choices to promote African development in the areas of expertise of UNCTAD. UN 12-3 (أ) توسيع نطاق الخيارات الوطنية والدولية المتاحة في مجال السياسات العامة من أجل تعزيز التنمية الأفريقية في مجالات خبرة الأونكتاد.
    The consensus is reflected in a number of national and international policy statements, the most recent and most comprehensive example being the Agenda for Development adopted by the General Assembly on 20 June 1997 (resolution 51/240, annex). UN وينعكس هذا التوافق في اﻵراء في عدد من البيانات الوطنية والدولية في مجال السياسات العامة، وأحدثها وأشملها، على سبيل المثال، خطة التنمية التي اعتمدتها الجمعية العامة في ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ )القرار ٥١/٢٤٠، المرفق(.
    The aims of the Coalition are to work with national and international policy makers, and women’s rights and human rights advocates, to promote the fundamental right of women to be free from sexual exploitation. UN وتتمثل أهداف التحالف في العمل مع مقرري السياسات على الصعيدين الوطني والدولي ودعاة حقوق المرأة وحقوق اﻹنسان، من أجل النهوض بالحق اﻷساسي للمرأة في التحرر من الاستغلال الجنسي.
    The expected accomplishments will be increased understanding of national and international policy choices to promote African development in the areas of expertise of UNCTAD. UN 14- تتمثل الإنجازات المنتظرة في زيادة فهم خيارات السياسة العامة على الصعيدين الوطني والدولي من أجل تعزيز التنمية الأفريقية في المجالات التي يتمتع الأونكتاد بخبرة فنية فيها.
    national and international policy measures and institutional changes necessary for the attainment of the above three objectives. UN (د) تدابير السياسات القطرية والدولية والتغييرات المؤسسية الضرورية لتحقيق الأهداف الثلاثة آنفة الذكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more