"national and international staff" - Translation from English to Arabic

    • الموظفين الوطنيين والدوليين
        
    • للموظفين الوطنيين والدوليين
        
    • موظفا وطنيا ودوليا
        
    • الوطنيين والموظفين الدوليين
        
    • الموظفين المحليين والدوليين
        
    • لموظفين وطنيين ودوليين
        
    • الوطنيون منهم والدوليون
        
    • موظفون وطنيون ودوليون
        
    UNLB has a comprehensive training programme that includes both national and international staff. UN لدى القاعدة برنامج تدريبي شامل يشمل كلا من الموظفين الوطنيين والدوليين.
    UNHCR also assisted the rehabilitation of conflict-affected homes, and continued to expand its presence in terms of national and international staff. UN كما ساعدت المفوضية في إصلاح المنازل المتضررة من النـزاع، وواصلت توسيع وجودها بزيادة عدد الموظفين الوطنيين والدوليين.
    In this respect, my Special Representative and the President of Somalia discussed contingency plans for the deployment of both national and international staff in Mogadishu, Baidoa and Kismayo. UN وفي هذا الصدد، ناقش ممثلي الخاص مع رئيس الصومال خطط الطوارئ لنشر الموظفين الوطنيين والدوليين في مقديشو وبيدوا وكيسمايو.
    UNMIL also has an active Integrated Mission Training Centre and provides broad training for national and international staff. UN وتحظى البعثة أيضاً بمركز متكامل للتدريب، وتقدم دورات تدريبية واسعة النطاق للموظفين الوطنيين والدوليين.
    Lower deployment for national and international staff UN انخفاض في نشر الموظفين الوطنيين والدوليين
    The Operation is committed to improve the gender balance for both national and international staff. UN تلتزم البعثة بتحسين التوازن بين الجنسين بالنسبة لكلٍ من الموظفين الوطنيين والدوليين.
    The reduction of $43.3 million reflected the downsizing of the Mission, resulting in the phased repatriation of civilian and formed police units, reductions in national and international staff and lowered operational costs. UN ويعكس التخفيض وقدره 43.3 مليون دولار تقليص حجم البعثة مما أدى إلى العودة التدريجية لوحدات الشرطة المدنية والنظامية إلى بلدانها، وإلى التخفيضات في الموظفين الوطنيين والدوليين وتخفيض تكاليف التشغيل.
    Some 6,000 East Timorese polling staff joined the national and international staff. UN وانضم نحو 000 6 من موظفي الاقتراع من أبناء تيمور الشرقية إلى الموظفين الوطنيين والدوليين.
    The number of national and international staff, United Nations Volunteers and operational costs were all being reduced. UN وانخفضت كذلك أعداد الموظفين الوطنيين والدوليين ومتطوعي الأمم المتحدة وتكاليف التشغيل جميعها.
    Significant savings had been realized in the recruitment of national and international staff. UN ولقد تحققت وفورات هامة في تعيين الموظفين الوطنيين والدوليين.
    Training will be conducted to address skill gaps of both national and international staff through in-house training as well as external training. UN وسيجرى التدريب لمعالجة الفجوات الموجودة في مجموعة مهارات الموظفين الوطنيين والدوليين من خلال التدريب الداخلي والخارجي.
    In the last case, the office was confronted with the challenge of attracting both national and international staff because of perceived security tensions and a difficult living environment. UN وفي الحالة الأخيرة، وجد المكتب نفسه أمام التحدي المتمثل في اجتذاب الموظفين الوطنيين والدوليين على حد سواء وذلك بسبب الشعور بالتوتر الأمني وصعوبة ظروف المعيشة.
    The United Nations access to parts of south-central Somalia increased and initial missions were fielded to re-establish offices and relocate national and international staff to regions of south-central Somalia. UN وزادت إمكانية وصول الأمم المتحدة إلى أجزاء من جنوب وسط الصومال وأُوفدت طلائع البعثات لإعادة إنشاء المكاتب ونقل الموظفين الوطنيين والدوليين إلى مناطق جنوب وسط الصومال.
    He requested that the coverage should be extended to apply equally to national and international staff, providing 24-hour coverage for all staff members. UN وطلب توسيع نطاق تغطيته بحيث ينطبق على الموظفين الوطنيين والدوليين على قدم المساواة بما يضمن لجميع الموظفين تأمينا على مدار الساعة.
    Significant disparities in the contractual status and associated conditions of service for national and international staff has created rifts between them, adding further complexity to the resolution of differences between local staff and management. UN وتوجِد التفاوتات الكبيرة في المركز التعاقدي وما يرتبط بها من شروط الخدمة للموظفين الوطنيين والدوليين فجوات بين الفئتين، فتزيد بذلك من تعقيد حل الخلافات بين الموظفين المحليين والإدارة.
    United States visas for UNDP national and international staff in Havana who must travel to UNDP headquarters in New York must be requested well in advance. UN إذ يتعين طلب تأشيرات الدخول إلى الولايات المتحدة للموظفين الوطنيين والدوليين التابعين للبرنامج الإنمائي في هافانا، الذين يتعين عليهم السفر إلى المقر في نيويورك، قبل وقت طويل من موعد السفر.
    In addition, it was recommended that national and international staff have equal entitlements relating to security measures, such as reinforcement of homes and offices and opportunities for rest and recuperation. UN إضافة إلى ذلك، يُوصي بأن تكون للموظفين الوطنيين والدوليين استحقاقات متساوية فيما يتعلق بالتدابير الأمنية، من قبيل تقوية البيوت والمكاتب وفرص الاستراحة والاستجمام.
    :: Extension of 4,485 contracts for national and international staff from UNAMID UN :: تمديد عقود 485 4 موظفا وطنيا ودوليا من العملية المختلطة
    The chairperson underlined the fact that disparities existed within the organization, particularly between national and international staff. UN وأكد الرئيس وجود فوارق داخل المنظمة، وخاصة بين الموظفين الوطنيين والموظفين الدوليين.
    Since then, the history of the Organization's international engagements had included a brutal procession of murder, rape, harassment and abductions inflicted on national and international staff alike, from Dili to Mogadishu, from Tblisi to San Salvador. UN فمنذ ذلك الحين، شمل تاريخ الأنشطة الدولية للمنظمة سلسلة عنيفة من القتل والاغتصاب والتحرش والاختطاف شملت الموظفين المحليين والدوليين على حد سواء، من ديلي إلى مقديشو ومن تبليسي إلى سان سلفادور.
    :: 4,136 contracts extended for national and international staff UN :: تمديد 136 4 عقدا لموظفين وطنيين ودوليين
    The World Food Programme (WFP) and its implementing partners have experienced multiple attacks on food convoys, while several non-governmental organizations, and increasingly those carrying out the vital and dangerous task of demining, have had both national and international staff attacked or killed on road missions. UN وتعرض برنامج الأغذية العالمي وشركاؤه المنفذون للعديد من الهجمات على قوافل الأغذية، وفي الوقت نفسه يوجد للعديد من المنظمات غير الحكومية وبصورة متزايدة تلك التي تضطلع بالمهام الحيوية والخطيرة لإزالة الألغام موظفون وطنيون ودوليون تعرضوا لهجمات أو قُتلوا وهم في طريقهم لأداء مهام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more