"national and international support" - Translation from English to Arabic

    • الدعم الوطني والدولي
        
    • الدعم الوطنية والدولية
        
    • دعم وطني ودولي
        
    • دعم دولية
        
    • الدعم على الصعيدين الوطني والدولي
        
    Greater national and international support must be provided for vocational training and skills development programmes that are aligned with labour-market realities. UN ويجب توفير قدر أكبر من الدعم الوطني والدولي لبرامج التدريب المهني وتطوير المهارات التي تتماشى مع واقع سوق العمل.
    The aim would be to strengthen national adaptive capacity and galvanize national and international support for adaptation priorities set to promote climate-resilient development. UN وسيتمثل الهدف في تعزيز القدرة الوطنية على التكيف وتعبئة الدعم الوطني والدولي لأولويات التكيف المحددة بغية تعزيز التنمية المتكيفة مع المناخ.
    It was suggested that national and international support for facilitating workers' remittances could also foster investment finance. UN وجرت الإشارة إلى أن الدعم الوطني والدولي لتيسير تحويلات العمال قد يعزز تمويل الاستثمار أيضاً.
    This will include the identification of existing national and international support measures and good practices for SME development and internationalization. UN وسيشمل ذلك تحديد تدابير الدعم الوطنية والدولية والممارسات السليمة لتطوير المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وتدويلها.
    There is an urgent and ongoing need for committed, multi-year, national and international support to provide the resources necessary to reach all women and girls suffering from this condition and to ensure sufficient, sustainable and continued programming. UN وهناك حاجة مُلحة ومستمرة إلى الالتزام بتقديم دعم وطني ودولي متعدد السنوات لتوفير الموارد اللازمة للوصول إلى جميع النساء والفتيات اللاتي يعانين من هذه الحالة وكفالة وضع برامج كافية مستدامة ومستمرة.
    Their institutional and physical infrastructures are fragile and therefore enhanced national and international support is required to strengthen them. UN وهياكلها اﻷساسية المؤسسية والمادية واهنة وتستلزم بالتالي زيادة الدعم الوطني والدولي لتقويتها.
    It was suggested that national and international support for facilitating workers' remittances could also foster investment finance. UN وجرت الإشارة إلى أن الدعم الوطني والدولي لتيسير تحويلات العمال قد يعزز تمويل الاستثمار أيضاً.
    A long-term vision is a prerequisite to mobilize the necessary national and international support for public social spending. UN وتعتبر الرؤية الطويلة الأجل شرطا أساسيا لتعبئة الدعم الوطني والدولي اللازم للإنفاق الاجتماعي العام.
    Their institutional and physical infrastructure is fragile and therefore enhanced national and international support are required to strengthen them. UN وهياكلها اﻷساسية المؤسسية والمادية واهنة وتستلزم بالتالي زيادة الدعم الوطني والدولي لتقويتها.
    Their institutional and physical infrastructure is fragile and therefore enhanced national and international support are required to strengthen them. UN وهياكلها اﻷساسية المؤسسية والمادية واهنة وتستلزم بالتالي زيادة الدعم الوطني والدولي لتقويتها.
    national and international support for mine action must be sustainable and must encourage national initiatives and institutions. UN ولا بد كذلك أن يكون الدعم الوطني والدولي المقدّم من أجل إجراءات الألغام مستداماً وأن يشجّع على اتخاذ المبادرات الوطنية وإنشاء المؤسسات الوطنية.
    Recognizing the continuing challenges posed by transnational organized crime and corruption, and emphasizing the need for continued national and international support to the Transnational Organized Crime Unit (TOCU) in order to ensure its sustainability, UN وإذ يدرك التحديات المستمرة التي يطرحها الفساد والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، وإذ يؤكد ضرورة استمرار الدعم الوطني والدولي لوحدة مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية من أجل كفالة استمراريتها،
    Recognising the continuing challenges posed by transnational organised crime and corruption, and emphasising the need for continued national and international support to the Transnational Organised Crime Unit (TOCU) in order to ensure its sustainability, UN وإذ يدرك التحديات المستمرة التي يطرحها الفساد والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، وإذ يؤكد ضرورة استمرار الدعم الوطني والدولي لوحدة مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية من أجل كفالة استمراريتها،
    90. This report underlines the tough challenges of programme design and delivery, calling for a determination to orient national and international support to the needs and characteristics of communities. UN 90 - يؤكد هذا التقرير التحديات الجسام التي تواجه عملية تصميم البرامج وتنفيذها، ويدعو إلى التصميم على توجيه الدعم الوطني والدولي وفق احتياجات المجتمعات المحلية وخصائصها.
    I also praised the work of the office of the National Counsel for the Defence of Human Rights, and called for national and international support in this decisive stage of its consolidation. UN وأثنيت أيضا على عمل مكتب المستشار الوطني للدفاع عن حقوق اﻹنسان، ودعوت الى توفير الدعم الوطني والدولي في هذه المرحلة الحاسمة من توطيد وضعه.
    - to galvanize national and international support for adaptation priorities in a range of sectors; and UN - تحفيز الدعم الوطني والدولي لأولويات التكيُّف في طائفة من القطاعات؛
    48. The main challenges are to construct a policy mix appropriate to each country and mobilize national and international support. UN 48 - وتتمثل التحديات الرئيسية في تكوين مزيج من السياسات العامة يكون ملائما لكل بلد، وحشد الدعم الوطني والدولي.
    This will include the identification of existing national and international support measures and good practices for SME development and internationalization. UN وسيشمل ذلك تحديد تدابير الدعم الوطنية والدولية والممارسات السليمة لتطوير المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وتدويلها.
    This will include the identification of existing national and international support measures and good practices for SME development and internationalization. UN وسيشمل ذلك تحديد تدابير الدعم الوطنية والدولية والممارسات السليمة لتطوير المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وتدويلها.
    This would require appropriate national and international support. UN وهذا يتطلب توفر دعم وطني ودولي مناسب.
    Development of sustainable local services and national and international support measures including financial and non-financial services, human resource development, access to information and an assessment of access to technologies, to improve and promote the role and capacity of small and medium-sized enterprises in developing countries within the framework of a dialogue between the private and the public sector. UN تطوير خدمات محلية مستدامة وتدابير دعم دولية تضم خدمات مالية وغير مالية، وتنمية الموارد البشرية، والوصول إلى المعلومات، وتقييم فرص الحصول على التكنولوجيات، وذلك بغية تحسين وتعزيز دور وطاقة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية في إطار حوار بين القطاع الخاص والقطاع العام.
    10. Recognizes the importance of national action to conserve biological diversity in many habitats, including forests, wetlands and coastal areas, in accordance with the relevant provisions of the Convention, in particular article 8, and the need to mobilize national and international support for such national actions; UN ١٠ - تسلﱢم بأهمية اتخاذ إجراءات وطنية لحفظ التنوع البيولوجي في كثير من الموائل، بما في ذلك الغابات واﻷراضي الرطبة والمناطق الساحلية، وفقا لﻷحكام ذات الصلة من الاتفاقية، وبخاصة المادة ٨، وبضرورة حشد الدعم على الصعيدين الوطني والدولي لهذه اﻹجراءات الوطنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more