"national and local authorities and" - Translation from English to Arabic

    • السلطات الوطنية والمحلية
        
    • للسلطات الوطنية والمحلية
        
    The scope of the monitoring work should be determined in memoranda of understanding signed by national and local authorities and the monitoring institution. UN وينبغي أن يُحدَّد نطاق أعمال الرصد في مذكرة تفاهم توقِّع عليها السلطات الوطنية والمحلية والمؤسسة المنوطة بالرصد.
    The policy therefore urges humanitarian agencies to cooperate with national and local authorities and other relevant actors to support and supplement their efforts on behalf of the displaced. UN وبناء على ذلك، تحث السياسة الوكالات الإنسانية على التعاون مع السلطات الوطنية والمحلية وغيرها من الجهات الفاعلة ذات الصلة في دعم واستكمال جهودها لصالح المشردين.
    These provide for building the capacities of national and local authorities, and for the registration of militia in preparation for demobilization. UN وتتضمن هذه الأنشطة بناء قدرات السلطات الوطنية والمحلية وتسجيل أفرد الميليشيات تمهيدا لتسريحها.
    The focus is on enhancing the relevant agencies' capacity to respond to trafficking, with the involvement of national and local authorities and non-governmental organizations. UN ووجهة التركيز هي تعزيز قدرات الأجهزة ذات الصلة للتصدي للاتجار، بمشاركة السلطات الوطنية والمحلية والمنظمات غير الحكومية.
    national and local authorities and humanitarian and development actors should base their durable solution programming on the actual preferences of IDPs and work towards providing them with a meaningful and realistic choice of durable solutions; UN وينبغي للسلطات الوطنية والمحلية والجهات الفاعلة الإنسانية والإنمائية أن تستند في وضع برامجها المتعلقة بالحل الدائم إلى الأفضليات الفعلية للمشردين داخلياً وأن تعمل على تزويدهم باختيار ذي معنى وعملي للحلول الدائمة.
    OSCE recommended that participating States encourage partnerships between national and local authorities and civil society to tackle discrimination. UN وأوصت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بأن تقوم الدول المشاركة بتشجيع الشراكات بين السلطات الوطنية والمحلية والمجتمع المدني في التصدي للتمييز.
    :: 7,200 person-hours for close liaison with national and local authorities and local communities to resolve conflict- and crime-related issues UN :: 200 7 ساعة اتصال في إطار التواصل الوثيق مع السلطات الوطنية والمحلية والأهلية من أجل تسوية المسائل المتعلقة بالنزاعات والجرائم
    Organization of monthly meetings, including national and local authorities and community leaders as well as NGOs, to promote social cohesion and conflict resolution initiatives, including support for the return of displaced persons UN تنظيم اجتماعات شهرية تضم السلطات الوطنية والمحلية وقادة المجتمع المحلي، بالإضافة إلى المنظمات غير الحكومية لتعزيز التماسك الاجتماعي ومبادرات تسوية النزاعات، بما في ذلك دعم عودة المشردين
    As in other transitional contexts, however, multiple offers can present significant transaction costs for national and local authorities, and the Government is already under severe stress to meet urgent priorities. UN إلا أن تعدد العروض، كما في سياقات انتقالية أخرى، قد يكبد السلطات الوطنية والمحلية تكاليف معاملات باهظة، وتواجه الحكومة بالفعل ضغطاً شديداً لتلبية الأولويات الملحة.
    Yet, in that regard, the international community still has a crucial role to play in supporting national efforts to strengthen the preparedness of national and local authorities and civil society. UN ومع ذلك، لا يزال يتعين على المجتمع الدولي في هذا الصدد القيام بدور حيوي في دعم الجهود الوطنية لتعزيز تأهب السلطات الوطنية والمحلية والمجتمع المدني.
    :: Advocacy to national and local authorities and all relevant parties to address all violations during the referendum and post-referendum period through monthly meetings and reporting of violations against children UN :: الدعوة لدى السلطات الوطنية والمحلية وجميع الأطراف المعنية للتصدي لجميع الانتهاكات خلال فترة الاستفتاء وما بعد الاستفتاء من خلال عقد اجتماعات شهرية والإبلاغ عن الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال
    :: Organization of monthly meetings, including national and local authorities and community leaders as well as NGOs, to promote social cohesion and conflict resolution initiatives, including support for the return of displaced persons UN :: تنظيم اجتماعات شهرية تضم السلطات الوطنية والمحلية وقادة المجتمع المحلي، بالإضافة إلى المنظمات غير الحكومية لتعزيز الوئام الاجتماعي ومبادرات تسوية النزاعات، بما في ذلك دعم عودة المشردين
    Monitoring and reporting on the protection situation in the Sudan on a weekly basis, through identification of protection gaps and violations, and follow-up with national and local authorities, and all relevant parties, to address protection issues UN رصد حالة الحماية في السودان والإبلاغ عنها أسبوعيا، عن طريق تحديد الثغرات والانتهاكات في مجال الحماية، والمتابعة مع السلطات الوطنية والمحلية وجميع الأطراف ذات الصلة بهدف معالجة مسائل الحماية
    Research and reporting will assist national and local authorities and their partners in setting priorities for slum upgrading and poverty reduction. UN وسيساعد البحث والتقارير السلطات الوطنية والمحلية وشركاءها على تحديد الأولويات في مضمار تحسين الأحياء الفقيرة وتقليص الفقر.
    These groups should fully involve national and local authorities and non-governmental organizations, and work with all concerned agencies and programmes, including those not having field representatives. UN وينبغي أن تشارك في هذه الفرق مشاركة كاملة، السلطات الوطنية والمحلية والمنظمات غير الحكومية، وأن تعمل الفرق مع جميع الوكالات والبرامج المعنية، بما فيها تلك التي ليس لها ممثلون ميدانيون.
    These groups should fully involve national and local authorities and non-governmental organizations, and work with all concerned agencies and programmes, including those not having field representatives. UN وينبغي أن تشرك هذه اﻷفرقة بالكامل السلطات الوطنية والمحلية والمنظمات غير الحكومية في أعمالها، وأن تعمل مع جميع الوكالات والبرامج المعنية، بما في ذلك تلك التي ليس لديها ممثلون ميدانيون.
    These groups are to involve fully national and local authorities and NGOs, as well as the concerned United Nations system partners. UN وستُشرك هذه اﻷفرقة، بصورة كاملة، السلطات الوطنية والمحلية والمنظمات غير الحكومية، فضلا عن الهيئات المشاركة المعنية في منظومة اﻷمم المتحدة.
    These groups would fully involve national and local authorities and non-governmental organizations, and work with all concerned agencies and programmes, including those not having field representation. UN وستشرك تلك الفرق السلطات الوطنية والمحلية والمنظمات غير الحكومية إشراكا تاما وستعمل مع جميع الوكالات والبرامج المعنية، بما في ذلك تلك التي لا يتوافر لديها تمثيل ميداني.
    Scrutiny by independent actors complements the efforts of national and local authorities and humanitarian and development actors in monitoring their own work. UN والتدقيق النظري من جانب الجهات الفاعلة المستقلة يكمِّلها الجهود التي تبذلها السلطات الوطنية والمحلية وكذلك الجهات الفاعلة الإنسانية والإنمائية في رصد أعمالها الخاصة.
    Humanitarian and development actors must join in partnership, applying the principles of partnership to ensure integrated support for national and local authorities and non-governmental organizations. UN ويجب أن تنضم الأطراف الفاعلة الإنسانية والإنمائية في شراكة، وأن تطبق مبادئ الشراكة لكفالة تقديم الدعم المتكامل للسلطات الوطنية والمحلية والمنظمات غير الحكومية.
    The active involvement of national and local authorities and of regional and international institutions, as well as of the private sector, is required if multidimensional aspects of migration issues are to be addressed and managed in a coherent and coordinated way. UN إن المشاركة النشيطة للسلطات الوطنية والمحلية ومشاركة المؤسسات الإقليمية والدولية، فضلا عن القطاع الخاص، مطلوبة إذا أردنا أن نتناول وندير الجوانب المتعددة الأبعاد لمسائل الهجرة بطريقة متماسكة ومنسقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more