"national and local governments" - Translation from English to Arabic

    • الحكومات الوطنية والمحلية
        
    • للحكومات الوطنية والمحلية
        
    • الوطنية والحكومات المحلية
        
    • والحكومات الوطنية والمحلية
        
    • بالحكومات الوطنية والمحلية
        
    • الحكومات المحلية والوطنية
        
    • الحكومات القومية والمحلية
        
    • وطنية وحكومات محلية
        
    • الحكومات على الصعيدين الوطني والمحلي
        
    Perceived accountability of national and local governments should be enhanced through the linking of tax collection and service delivery. UN ولا بد من تعزيز خضوع الحكومات الوطنية والمحلية للمساءلة من خلال الربط بين جباية الضرائب وتوفير الخدمات.
    Effective and environmentally sound waste management requires immediate attention from national and local governments, particularly in developing countries. UN وتتطلب إدارة النفايات الفعالة والسليمة بيئياً اهتماماً فورياً من الحكومات الوطنية والمحلية في البلدان النامية خاصةً.
    national and local governments all have a role to play in this process, as do international educational and research networks. UN وتستطيع الحكومات الوطنية والمحلية أن تؤدي دورا في هذه العملية، ويصدق هذا أيضا على شبكات التعليم والبحث الدولية.
    national and local governments should assume responsibility for implementation. UN ينبغي للحكومات الوطنية والمحلية أن تتولى مسؤولية التنفيذ.
    ∙ Partnerships between national and local governments are often underdeveloped. UN ● غالبا ما تكون الشراكات بين الحكومات الوطنية والحكومات المحلية ناقصة التطور.
    Perceived accountability of national and local governments should be enhanced through the linking of tax collection and service delivery. UN ولا بد من تعزيز خضوع الحكومات الوطنية والمحلية للمساءلة من خلال الربط بين جباية الضرائب وتوفير الخدمات.
    Collaboration across borders among national and local governments and agencies is also critical. UN وهناك أهمية حيوية أيضا للتعاون العابر للحدود فيما بين الحكومات الوطنية والمحلية والوكالات.
    Investments by national and local governments through subsidies, soft loans, non-monetary incentives, direct investment UN الاستثمارات المقدمة من الحكومات الوطنية والمحلية من خلال إعانات وقروض ميسرة وحوافز غير نقدية واستثمار مباشر
    national and local governments must work in close partnership with civil society to ensure progress. UN فيجب أن تعمل الحكومات الوطنية والمحلية في شراكة وثيقة مع المجتمع المدني لكفالة إحراز تقدم في هذا المجال.
    Moreover, the development of relevant capacities on the part of national and local governments had not been undertaken. UN وعلاوة على ذلك، لم تضطلع الحكومات الوطنية والمحلية بمهمة بناء القدرات ذات الصلة.
    national and local governments and Security of tenure and safety in Advocacy materials on gender, land and UN قيام الحكومات الوطنية والمحلية وشركاء جدول أعمال الموئل بتنفيذ سياسات محسَّنة في مجال حيازة الأراضي والمساكن.
    national and local governments all have a role to play in this process, as do international educational and research networks. UN ولكافة الحكومات الوطنية والمحلية دور تقوم به في هذه العملية، شأنها في ذلك شبكات التعليم والبحث الدولية.
    Moreover, establishing partnership among the national and local governments, women's organizations, and expert groups has been pursued under the plan. UN وعلاوة على ذلك، فقد كانت ثمة متابعة في إطار الخطة لإنشاء شراكات بين الحكومات الوطنية والمحلية والمنظمات النسائية وأفرقة الخبراء.
    Under the Act, national and local governments are obliged to enhance the welfare of rural women, maternity protection and social status. UN وبموجب هذا القانون، تلتزم الحكومات الوطنية والمحلية بتعزيز رعاية المرأة الريفية وحماية الأمومة والمركز الاجتماعي.
    Capacity-building in national and local governments and in indigenous communities UN بناء القدرات في الحكومات الوطنية والمحلية وفي مجتمعات الشعوب الأصلية
    Institutional capacity is vital for promoting action by national and local governments. UN `1` تُعد القدرة المؤسسية حيوية من أجل تعزيز الإجراءات التي تتخذها الحكومات الوطنية والمحلية.
    Institutional capacity is vital for promoting action by national and local governments. UN وتعد القدرة المؤسسية حيوية من أجل تعزيز الإجراءات التي تتخذها الحكومات الوطنية والمحلية.
    Increased number of strategic partnerships that engage national and local governments, parliamentarians, the private sector and civil society, including women and youth groups, in sustainable urbanization. UN زيادة عدد الشركاء الاستراتيجيين الذين يشاركون الحكومات الوطنية والمحلية والبرلمانات والقطاع الخاص والمجتمع المدني، بما في ذلك مجموعات النساء والشباب، في التحضر المستدام.
    This stands as a core commitment of the international community and should be an absolute priority for national and local governments, especially in prolonged complex emergencies. UN ويشكل هذا الحق التزاما جوهريا من جانب المجتمع الدولي وينبغي له أن يشكل أولوية للحكومات الوطنية والمحلية وبخاصة في حالات الطوارئ المعقدة والمستمرة.
    42. In India, national and local governments mobilized as many people and resources as possible to cope with the trail of destruction left by the Gujarat earthquake. UN 42 - وفي الهند، حشدت الحكومة الوطنية والحكومات المحلية أكبر عدد ممكن من الناس والموارد لمواجهة ما خلّفه الزلزال الذي أصاب غوجارات من دمار.
    By working through an integrated and networked approach, multilateral stakeholders, national and local governments and private entities are better equipped to approach development processes in a more effective, inclusive and transparent way. UN ومن خلال العمل بواسطة نهج متكامل وشبكي، غدا أصحاب المصلحة المتعددة الأطراف والحكومات الوطنية والمحلية وهيئات القطاع الخاص مجهزة أفضل للتعامل مع عمليات التنمية بطريقة أكثر فعالية وشمولية وشفافية.
    We call upon national and local governments to provide for legal security of tenure, equal access to land and effective protection from forced evictions contrary to the law. UN ونهيب بالحكومات الوطنية والمحلية توفيـر ضمانات الحيازة القانونية وإمكانية الاستفادة على قدم المساواة من الأراضي، وتوفير الحماية الفعالة من أعمال الإخلاء القسري المخالفة للقانون.
    national and local governments have stimulated the creation of small-scale enterprises to provide these services partly to find employment for those who ceased receiving public welfare benefits. UN ووفرت الحكومات المحلية والوطنية الحوافز لإنشاء المشاريع الصغيرة الحجم لتقديم هذه الخدمات لكي تتيح جزئيا فرص العمل للذين لم يعد يمكن لهم الحصول على استحقاقات الرعاية الاجتماعية الحكومية.
    107. More information is needed from both national and local governments and the private sector regarding the effectiveness of policies to facilitate and accelerate technology transfer and technological diffusion. UN ١٠٧ - ويلزم توفر مزيد من المعلومات من الحكومات القومية والمحلية والقطاع الخاص بشأن فعالية السياسات الرامية إلى تسهيل وتعجيل نقل التكنولوجيا والانتشار التكنولوجي.
    Third, new national and local governments will be elected at the end of 2003 and a sober evaluation of progress and setbacks should assist the administration taking office in 2004 in the development and implementation of national human rights priorities for the 2004-2008 period. UN وثالثا، فإنه سيجري انتخاب حكومة وطنية وحكومات محلية جديدة في نهاية عام 2003، ومن المتوقع أن يساعد إجراء تقييم متزن للتقدم المحرز والنكسات التي حدثت الإدارة التي ستتولى المسؤولية في عام 2004 في وضع وتنفيذ الأولويات الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان للفترة 2004-2008.
    On a wider scale, national and local governments will need to enable and promote economic activities by businesses and residents that will enable them to be self-reliant; UN وأما على النطاق الأوسع، فإن الحكومات على الصعيدين الوطني والمحلي سوف يكون لزاماً عليها أن تعمل على تمكين وتعزيز القيام بالأنشطة الاقتصادية من جانب منشآت الأعمال والسكان ممّا يمكّنها من الاعتماد على الذات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more