"national and regional efforts" - Translation from English to Arabic

    • الجهود الوطنية والإقليمية
        
    • ذلك الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والإقليمي
        
    • الجهود الوطنية والاقليمية الرامية
        
    • للجهود الوطنية واﻹقليمية الرامية
        
    • للجهود الوطنية والإقليمية المبذولة
        
    • ببذل جهود وطنية وإقليمية
        
    • للجهود الوطنية والإقليمية في
        
    • بذل الجهود الوطنية واﻹقليمية في مجال
        
    • جهودها الوطنية واﻹقليمية
        
    However, for international efforts to be strong and effective, national and regional efforts also must be strong and effective. UN بيد أن الجهود الوطنية والإقليمية يجب أن تكون أيضاً قوية وفعالة لكي تكون الجهود الدولية قوية وفعالة.
    There is a Regional Centre on Small Arms in Nairobi, which guides national and regional efforts in this endeavour. UN وما فتئ المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة في نيروبي يوجه الجهود الوطنية والإقليمية في هذا المسعى.
    national and regional efforts should be complemented by international support. UN وينبغي أن يكمِّل الدعم الدولي الجهود الوطنية والإقليمية المبذولة في هذا الخصوص.
    A. Implementation of the Trafficking in Persons Protocol, including national and regional efforts UN ألف- تنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والإقليمي
    We welcome the various national and regional efforts to construct mechanisms to address climate change and its impact. UN ونرحب بمختلف الجهود الوطنية والإقليمية الرامية إلى إنشاء آليات لمعالجة تغير المناخ وتأثيره.
    A framework supporting its further implementation is needed to sustain and promote national and regional efforts. UN وثمة حاجة إلى وجود إطار يدعم مواصلة تنفيذها من أجل مواصلة وتعزيز الجهود الوطنية والإقليمية.
    Coordinate and support ongoing national and regional efforts to achieve ESM of PCBs; UN تنسيق ودعم الجهود الوطنية والإقليمية الجارية من أجل تحقيق الإدارة السليمة بيئياً لمركبات ثنائي الفينيل المتعدد الكلور؛
    International cooperation is also important for strengthening national and regional efforts. UN والتعاون الدولي هام أيضا لتعزيز الجهود الوطنية والإقليمية.
    Thirdly, national and regional efforts are already being undertaken in order to regulate the production, transfer and use of MANPADS. UN ثالثاً، إن الجهود الوطنية والإقليمية تبذل فعلاً لتنظيم إنتاج تلك المنظومات ونقلها واستخدامها.
    This situation is worrying and places in jeopardy the effectiveness of national and regional efforts to combat the spread of the disease. UN وهذه الحالة مثيرة للقلق وتعرض للخطر فعالية الجهود الوطنية والإقليمية التي تبذل لمكافحة انتشار هذا المرض.
    Her delegation hoped in particular that the Development Account would be extended for another year to facilitate national and regional efforts to address the needs of persons with disabilities. UN ويأمل وفدها على وجه الخصوص في تمديد حساب التنمية لسنة أخرى لتسهيل الجهود الوطنية والإقليمية لمعالجة احتياجات المعوقين.
    However, many speakers highlighted a substantial implementation gap due to a lack of political will at the international level and lack of sufficient financial resources to support national and regional efforts. UN غير أن عددا من المتكلمين أبرزوا وجود ثغرة كبيرة في التنفيذ ترجع إلى الافتقار إلى الإرادة السياسية على المستوى الدولي ونقص الموارد المالية الكافية لدعم الجهود الوطنية والإقليمية.
    Several speakers reported on their organizations' national and regional efforts to develop and implement legislation. UN وقدَّم عدة متكلمين تقارير عن الجهود الوطنية والإقليمية التي تبذلها منظماتهم في مجال إعداد وتنفيذ التشريعات.
    UNOWA will continue to support national and regional efforts to achieve those objectives. UN وسيواصل المكتب دعم الجهود الوطنية والإقليمية الرامية إلى تحقيق هذه الأهداف.
    The impact of small-scale- recurrent hazards continue to have a significant impact on sustainable development and call for greater attention in national and regional efforts to reduce disaster risk. UN ولا تزال المخاطر الصغرى المتكررة تؤثر إلى حدّ بعيد في التنمية المستدامة وتتطلّب تركيزاً أكبر من الجهود الوطنية والإقليمية الرامية إلى الحدّ من أخطار الكوارث.
    Noting the need for international assistance as part of a comprehensive strategy to support national and regional efforts to assist States in the region with their efforts to address piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea, UN وإذ يلاحظ ضرورة تقديم مساعدة دولية في إطار استراتيجية شاملة لدعم الجهود الوطنية والإقليمية لمساعدة الدول في المنطقة في ما تبذله من جهود للتصدي للقرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا،
    Noting also the need for international assistance as part of a comprehensive strategy to support national and regional efforts to assist States in the region with their efforts to address piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea, UN وإذ يلاحظ أيضا ضرورة تقديم مساعدة دولية في إطار استراتيجية شاملة لدعم الجهود الوطنية والإقليمية لمساعدة دول المنطقة في ما تبذله من جهود للتصدي للقرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا،
    2. Implementation of the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, including national and regional efforts. UN 2- تنفيذ بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    (iv) Support national and regional efforts to improve education and human resource development in small island developing States. UN `٤` دعم الجهود الوطنية والاقليمية الرامية الى تحسين التعليم وتنمية الموارد البشرية في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    In conclusion, he underscored the importance of international support for national and regional efforts to protect the environment. UN واختتم كلمته مؤكدا أهمية الدعم الدولي للجهود الوطنية واﻹقليمية الرامية إلى حماية البيئة.
    18. Recognizes the need to continue to follow closely the situation in Central America in support of national and regional efforts to overcome the underlying causes that have led to armed conflicts, avoid setbacks and consolidate peace and democracy in the region, as well as promote the objectives of the Alliance for the Sustainable Development of Central America; UN 18 - تقر بضرورة مواصلة متابعة الحالة في أمريكا الوسطى عن كثب، دعما للجهود الوطنية والإقليمية المبذولة للتغلب على الأسباب الكامنة وراء نشوب الصراعات المسلحة، وتجنبا للانتكاسات، وتوطيدا لدعائم السلام والديمقراطية في المنطقة، وكذلك تعزيزا لأهداف التحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى؛
    In order that globalization can contribute to sustained economic growth and sustainable development, intensified international cooperation as well as countries' own national and regional efforts will be essential to address the domestic and external factors of underdevelopment effectively. UN ولكي يتسنى لعملية العولمة أن تسهم في تحقيق النمو الاقتصادي المطّرد والتنمية المستدامة، فسيكون التعاون الدولي المكثف وقيام البلدان ذاتها ببذل جهود وطنية وإقليمية من الأمور الجوهرية للتصدي بفعالية للعوامل المحلية والخارجية المسببة للتخلف.
    With regard to the issues of deep-sea mineral exploration licences, SOPAC indicates that support from the international community is urgently needed to assist national and regional efforts in the Pacific to assess resource information and to develop appropriate policies and legislative regimes for this activity. UN وفيما يتعلق بالمسائل الخاصة بتراخيص استكشاف معادن أعماق البحار، تشير لجنة العلوم الأرضية التطبيقية في جنوب المحيط الهادئ إلى وجود حاجة ماسة لقيام المجتمع الدولي بتقديم العون للجهود الوطنية والإقليمية في منطقة المحيط الهادئ لأجل تقييم المعلومات المتعلقة بالموارد ووضع السياسات المناسبة والأنظمة التشريعية لهذا النشاط.
    (ix) Improve the access to resources of national and regional efforts to formulate and implement public awareness and education campaigns that are designed to gain local recognition of the need to control wastes at the source; the value of reuse, recycling and appropriate packaging; and of the possibilities for converting wastes to resources in culturally appropriate ways. UN ' ٩ ' تحسين فرص الحصول على موارد من أجل بذل الجهود الوطنية واﻹقليمية في مجال إعداد وتنفيذ حملات التوعية العامة والتثقيف الرامية الى تحقيق اﻹدراك على الصعيد المحلي وضرورة مراقبة النفايات عند المنبع، وجدوى إعادة تدويرها، وتغليفها الملائم، وإمكانيات تحويل النفايات الى موارد بأساليب مناسبة من الناحية الثقافية.
    Having intensified national and regional efforts for social development, Bangladesh now sought a wider, collective approach. UN ٦ - واسترسل قائلا إن بنغلاديش، إذ كثفت من جهودها الوطنية واﻹقليمية من أجل التنمية الاجتماعية، تسعى اﻵن إلى نهج جماعي أوسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more