"national and the international levels" - Translation from English to Arabic

    • الصعيدين الوطني والدولي
        
    • المستويين الوطني والدولي
        
    • المستوى الوطني أو الدولي
        
    • الصعيد الوطني أو الدولي
        
    • الصعيد الوطني والدولي
        
    • الوطني أو الصعيد الدولي
        
    • الوطني والدولي على
        
    Direct civic engagement is essential to any type of governance, at both the national and the international levels. UN وتكتسي المشاركة المدنية المباشرة أهمية بالغة بالنسبة لأي نوع من أنواع الحكم، على الصعيدين الوطني والدولي.
    This commitment is put into practice through a variety of legal instruments at both the national and the international levels. UN ويترجَم هذا التعهد إلى واقع ملموس من خلال مجموعة متنوعة من الصكوك القانونية المبرمة على الصعيدين الوطني والدولي.
    The United States remains committed to the effective prosecution of these crimes, both at the national and the international levels. UN لا تزال الولايات المتحدة ملتزمة بالملاحقة القضائية الفعالة لمرتكبي هذه الجرائم على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء.
    We must, therefore, pursue good governance and the rule of law at both the national and the international levels simultaneously. UN ولذلك يجب علينا أن نظل على درب الحكم الصالح وسيادة القانون على المستويين الوطني والدولي في الوقت ذاته.
    These principles should be well respected by States and non-State actors at both the national and the international levels. UN وينبغي أن تحترم الدول والجهات الفاعلة غير الحكومية هذه المبادئ بشكل جيد على الصعيدين الوطني والدولي.
    We recognize the importance of exploring new and voluntary innovative resources for development at both the national and the international levels. UN ونقر بأهمية استكشاف موارد ابتكارية جديدة وطوعية من أجل التنمية على الصعيدين الوطني والدولي.
    This worrisome context therefore requires more commitment and more boldness in consolidating governance, both at the national and the international levels. UN لذلك يتطلب هذا السياق المقلق مزيدا من الالتزام والجرأة لتعزيز الحوكمة على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    It was of the utmost importance to take a comprehensive approach based on the promotion of the rule of law at both the national and the international levels. UN ويتسم اتخاذ نهج شامل، يستند إلى تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي معا، بأهمية بالغة في هذا الصدد.
    Japan is an active and dedicated member of the international community engaged in numerous efforts to combat terrorism, at both the national and the international levels. UN واليابان عضو نشط ومتفان في المجتمع الدولي، يشارك في جهود عدة لمكافحة الإرهاب على الصعيدين الوطني والدولي.
    Recognizing the importance of a conducive environment, at both the national and the international levels, for the full enjoyment of all human rights, UN وإذ تسلم بأهمية تهيئة بيئة تُفضي، على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء، إلى التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان،
    It attached importance to the strengthening of international technical assistance in the struggle against criminal activities at both the national and the international levels. UN وهي تعلق أهمية على تعزيز المساعدات التقنية الدولية لمكافحة الأنشطة الإجرامية على الصعيدين الوطني والدولي.
    Recognizing the importance of a conducive environment, at both the national and the international levels, for the full enjoyment of all human rights, UN وإذ تسلم بأهمية خلق بيئة تُفضي، على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء، إلى التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان،
    One of the key objectives identified to translate that shared value into action and to promote the core issues of development was the need for good governance both at the national and the international levels. UN وثمة هدف من الأهداف الرئيسية الرامية إلى ترجمة تلك القيمة المشتركة إلى عمل وإلى تعزيز القضايا الرئيسية للتنمية يتمثل في ضرورة وجود حكم رشيد على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء.
    The Programme of Action has provided us with key proposals for future action, which need to be implemented at both the national and the international levels. UN وقدم لنا برنامج العمل مقترحات جديدة بشأن تدابير المستقبل التي تحتاج إلى التنفيذ على الصعيدين الوطني والدولي.
    This crime takes on various forms both at the national and the international levels. UN وتتخذ هذه الجريمة عدة أشكال على الصعيدين الوطني والدولي.
    Sport constitutes a significant aspect of development at both the national and the international levels. UN وتشكل الرياضة جانباً هاماً من التنمية على المستويين الوطني والدولي.
    Deliberate policies and measures are needed at both the national and the international levels to reverse the trend towards divergence. UN ويلزم وضع سياسات وتدابير مدروسة على المستويين الوطني والدولي لقلب هذا الاتجاه نحو التباعد بينهما.
    Its usefulness could be perceived at the national and the international levels: the definition of the causes of poverty would contribute to resolving the problem of allocation of resources. UN ويمكن رؤية فائدته على المستويين الوطني والدولي: فتعريف أسباب الفقر من شأنه أن يساهم في حل مشكلة تخصيص الموارد.
    To that end, the right of appeal must exist at both the national and the international levels. UN وهذا ما يتطلب أن تتاح له سبل الانتصاف، سواء على المستوى الوطني أو الدولي.
    As the International Year was commencing in 2010, there might be insufficient time for preparatory work at both the national and the international levels. UN وبما أن السنة الدولية ستبدأ في آب/أغسطس 2010، فإن الوقت قد لا يكون كافيا لإنجاز التحضيرات على النحو الملائم على الصعيد الوطني أو الدولي.
    This development undoubtedly reflects the increased importance attached to sustainable development issues at both the national and the international levels. UN وهذا التطور يعكس دون شك تزايد اﻷهمية المعلقة على مسائل التنمية المستدامة على الصعيد الوطني والدولي على السواء.
    102. The involvement of major groups as members, experts and advisers in the national coordination mechanisms is a positive factor, with potential long-term benefits at both the national and the international levels. UN ١٠٢ - وتعد مشاركة الفئات الرئيسية في آليات التنسيق الوطنية كأعضاء، وخبراء، ومستشارين عنصرا إيجابيا يمكن أن يعود بفوائد سواء على الصعيد الوطني أو الصعيد الدولي على المدى الطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more