"national armies" - Translation from English to Arabic

    • الجيوش الوطنية
        
    • للجيوش الوطنية
        
    • جيوش وطنية
        
    • والجيوش الوطنية
        
    The Working Group reiterates the importance of national armies to protect all individuals in their jurisdiction. UN ويشدد الفريق العامل على أهمية حماية الجيوش الوطنية لجميع الأفراد الخاضعين لولايتها.
    Attempts to transform national armies into the protectors of transnational capital efforts should be halted. UN ويجب وقف المحاولات الرامية إلى تحويل الجيوش الوطنية إلى حماة لجهود رأس المال عبر الوطني.
    10. national armies have different concepts of command and control. UN 10 - تختلف مفاهيم القيادة والمراقبة باختلاف الجيوش الوطنية.
    If it were, we might consider allocating new international missions to national armies. UN وإذا أعتبر كذلك، فقد ندرس تخصيص بعثات دولية جديدة للجيوش الوطنية.
    156. Seven national armies and many armed groups are taking part in the main war between the Democratic Republic of the Congo and Uganda, Rwanda and Burundi, and this justifies calling it the first world war in Africa. UN 156- ويشارك في الحرب الرئيسية بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا ورواندا وبوروندي سبعة جيوش وطنية والعديد من الجماعات المسلحة، مما يبرر تسميتها الحرب العالمية الأولى في أفريقيا.
    Weak and undisciplined national armies are a primary cause of insecurity in many parts of the world. UN والجيوش الوطنية الضعيفة وغير المنضبطة هي سبب رئيسي لانعدام الأمن في كثير من أنحاء العالم.
    They are also coordinating and sharing information with the national armies operating in the affected areas. UN ويقوم المستشارون أيضا بتنسيق المعلومات ومشاطرتها مع الجيوش الوطنية العاملة في المناطق المتضررة.
    The United States has also trained some troops of the national armies who will be deployed under the African Union Regional Task Force. UN كما قامت الولايات المتحدة بتدريب بعض الجنود في الجيوش الوطنية سيجري نشرهم في إطار القوة الإقليمية للاتحاد الأفريقي.
    However, there is a need to strengthen implementation by all actors and to develop similar agreements with the national armies of the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo and South Sudan. UN بيد أن ثمة حاجة إلى تقوية التنفيذ من قِبل جميع الأطراف الفاعلة وإعداد اتفاقات مماثلة مع الجيوش الوطنية لجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان.
    That was the type of international terrorism committed by the national armies of Rwanda, Uganda and Burundi against the peaceful Congolese population with complete impunity. UN ويندرج ضمن طائفة الإرهاب الدولي ما ارتكبته الجيوش الوطنية لرواندا وأوغندا وبوروندي من جرائم ضد السكان الكونغوليين المسالمين والتي لم تتعرض تلك الجيوش بسببها للعقاب على الإطلاق.
    The international community needed to consider a number of questions relating to the parameters of United Nations involvement and the mechanism for coordinating international efforts to restructure and retrain national armies after conflicts. UN وأضاف قائلا إن المجتمع الدولي يحتاج إلى النظر في عدد من المسائل المتعلقة بأبعاد مشاركة الأمم المتحدة وبآلية تنسيق الجهود الدولية من أجل إعادة هيكلة وإعادة تدريب الجيوش الوطنية بعد انتهاء الصراع.
    The downsizing of a number of national armies has given rise to an abundant supply of well-trained military professionals, who suddenly lost their jobs. UN وقد أدى خفض عدد المجندين في صفوف مختلف الجيوش الوطنية إلى وفرة العسكريين المحترفين الذين تلقوا تدريبا حسنا ثم غدوا بلا عمل بين عشية وضحاها.
    The departure of their forces will do little to reduce economic control, or the means of achieving it, since the use of national armies is only one among many means for exercising it. UN وليس من شأن رحيل قواتها أن يقلل كثيرا من ممارسة سيطرتهم الاقتصادية، أو سبل تحقيقها، حيث أن استخدام الجيوش الوطنية ليس سوى وسيلة واحدة من عدة وسائل للقيام بذلك.
    At the same time, this implies renunciation of the practice of making concessions, deals and compromises with the aggressor side, because that jeopardizes and erodes UNPROFOR's mandate, position and credibility, as well as the credibility of national armies providing contingents for it. UN وفي الوقت ذاته، قد يستتبع ذلك الكف عن ممارسة تقديم التنازلات للجانب المعتدي وإبرام الصفقات والتراضي معه، ﻷنها تعرض للخطر ولاية قوة الحماية ومكانتها ومصداقيتها ومصداقية الجيوش الوطنية المساهمة بوحدات.
    It should also be noted that predeployment training would enhance capabilities that could benefit national armies in other operations, in addition to participation in peacekeeping. UN وينبغي الإشارة أيضا إلى أن التدريب قبل النشر من شأنه أن يعزز القدرات التي قد تستفيد منها الجيوش الوطنية في عمليات أخرى، إضافة إلى المشاركة في عمليات حفظ السلام.
    This is a good example of the contempt with which private soldiering responding to the need for large national armies, was regarded during the cold-war era. UN ويعطي ذلك مثالا جيدا على الصورة السيئة خلال فترة الحرب الباردة، لأعمال الجندية الخاصة التي كانت تلبي الحاجة إلى الجيوش الوطنية الكبيرة.
    The attacks brought by armed groups, including national armies and law enforcement agencies, and economic corporations remain the most lethal for media professionals, who pay a high price for their efforts to offer exhaustive and multifaceted information to the public. UN وتظل الاعتداءات التي تشنها الجماعات المسلحة، بما في ذلك الجيوش الوطنية ووكالات إنفاذ القوانين والمؤسسات الاقتصادية أشد الاعتداءات فتكاً بالإعلاميين الذين يدفعون ثمن جهودهم من أجل توفير معلومات شاملة ومتعددة الجوانب للجمهور.
    Furthermore, practical measures can be implemented by Governments to prevent under-age recruitment, such as free birth registration or alternative mechanisms for age verification, in addition to conscription policies and mandatory vetting procedures to monitor child recruitment by national armies. UN وهذا فضلاً عن جواز تنفيذ تدابير عملية من جانب الحكومة لمنع التجنيد قبل السن القانونية، مثل مجانية تسجيل الولادات أو آليات بديلة للتحقق من السن، فضلاً عن اعتماد سياسات للتجنيد وإجراءات الفرز الإلزامية لرصد تجنيد الأطفال في الجيوش الوطنية.
    The regional intervention force would comprise contingents from the national armies of the four LRA-affected countries to conduct military operations, as well as a joint operations centre in Yambio, South Sudan, tasked with gathering actionable intelligence and sharing information. UN وستضم قوة التدخل الإقليمية وحدات من الجيوش الوطنية للبلدان الأربعة المتضررة من جيش الرب للمقاومة، من أجل الاضطلاع بعمليات عسكرية وكذلك إنشاء مركز للعمليات المشتركة في يامبيو، جنوب السودان، تُسند إليه مهمة جمع استخبارات كافية للتدخل وتقاسم المعلومات.
    As part of those objectives, the United States deployed 100 military advisers to the subregion in 2011 to provide logistics support to national armies in the four affected countries that are carrying out operations against the LRA. UN وفي إطار هذه الأهداف، أوفدت الولايات المتحدة 100 مستشار عسكري في المنطقة دون الإقليمية في عام 2011 لتقديم دعم لوجستي للجيوش الوطنية في البلدان المتضررة الأربعة التي تضطلع بعمليات ضد جيش الرب للمقاومة.
    The United States of America recently deployed 100 military advisers to the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo, South Sudan and Uganda to provide logistics and training support to national armies in the four affected countries that are carrying out operations against LRA. UN وأرسلت الولايات المتحدة الأمريكية مؤخراً 100 مستشار عسكري إلى جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان وأوغندا لتوفير الدعم اللوجستي والتدريبي للجيوش الوطنية في البلدان المتضررة الأربعة التي تضطلع بعمليات ضد جيش الرب للمقاومة.
    Despite the Geneva Conventions and their Protocols and the Convention on the Rights of the Child, children under the age of 15 were found in national armies and, more commonly, in armed rebel groups. UN ١١٩- واستدركت قائلة أنه رغم اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها والاتفاقية المتعلقة بحقوق الطفل ، فقد عثر على أطفال تقل أعمارهم عن ١٥ سنة في جيوش وطنية ، واﻷكثر شيوعا من ذلك وجدوا بين جماعات المتمردين المسلحين .
    The provisions of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child prohibiting the recruitment or use of children in armed conflict did not apply only to Governments and national armies but to rebel movements as well. UN واستطرد قائلاً إن أحكام البروتوكول الاختياري التي تحظر تجنيد القُصَّر أو استخدامهم في المنازعات المسلحة لا تسري على الحكومات والجيوش الوطنية فحسب بل أيضاً على الحركات المتمردة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more