The realization of legitimate Palestinian national aspirations and genuine security for Israel can only be achieved through compromise and a negotiated settlement. | UN | فتحقيق التطلعات الوطنية الفلسطينية المشروعة والأمن الحقيقي لإسرائيل هو هدف لن يتحقق إلا عن طريق حل وسط وتسوية متفاوض بشأنها. |
For nearly four decades, he represented the national aspirations of the Palestinian people. | UN | فقد جسد لفترة تقارب الأربعين عاما التطلعات الوطنية للشعب الفلسطيني. |
This is in line with national aspirations to have skilled, disciplined, highly knowledgeable, capable and versatile civil employees who can adapt quickly to changing environment and demands. | UN | ويتوافق ذلك مع الطموحات الوطنية بتوفير موظفين مدنيين يتمتعون بالمهارة والانضباط والثقافة العالية والقدرة والمرونة وسرعة التكيف مع البيئة والمتطلبات المتغيرة. |
The Royal Brunei Police Force is of the opinion that security plays a very important role in national aspirations to join the information society. | UN | وترى قوات الشرطة الملكية أن الأمن يلعب دورا هاما فيما يتصل بالتطلعات الوطنية للانضمام إلى مجتمع المعلومات. |
For nearly four decades, he represented the national aspirations of the Palestinian people. | UN | لقد ظـل الرئيس عرفات على مدى ما يقرب من أربعة عقود يجسـد التطلعات الوطنية للشعب الفلسطيني. |
Lebanon remains fully committed to the realization of the legitimate national aspirations of the Palestinian people and their right to self-determination. | UN | إن لبنان ما زال ملتزما التزاما تاما بتحقيق التطلعات الوطنية المشروعة للشعــب الفلسطيني وحقه في تقرير المصير. |
I wish also to reiterate Lebanon's commitment to the realization of the legitimate national aspirations of the Palestinian people and to the enablement of that people to exercise its right to self-determination. | UN | أود أن أكرر التزام لبنان بتحقيق التطلعات الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني وحقه في تقرير المصير. |
At other times these forms of assistance to the Palestinian people evolved to reflect more of an emphasis on community-based development and the support of legitimate national aspirations. | UN | وفي أوقات أخرى تطورت هذه اﻷشكال من المساعدة للشعب الفلسطيني لتعكس مزيدا من التأكيد على التنمية ذات القاعدة الشعبية ودعم التطلعات الوطنية المشروعة. |
Peace must ultimately result in a complete end to the occupation and the fulfilment of Palestinian national aspirations to live as a free, secure, dignified and self-reliant people in their own independent State, with East Jerusalem as its capital. | UN | ويجب أن يُفضي السلام في نهاية المطاف إلى وضع حد نهائي للاحتلال وتحقيق التطلعات الوطنية للشعب الفلسطيني ليعيش حرا وآمنا وكريما ومعتمدا على ذاته في دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشرقية. |
Progress towards realization of the national aspirations of the Palestinian people would come only through genuine negotiations and agreement between the Palestinians and Israel, not through disingenuous draft resolutions such as the one currently before the Committee. | UN | فإحراز التقدم نحو تحقيق التطلعات الوطنية للشعب الفلسطيني سيكون فقط من خلال المفاوضات الصادقة والاتفاق بين الفلسطينيين وإسرائيل، وليس من خلال مشاريع قرارات مخادعة كهذا المعروض على اللجنة. |
They expressed their support for Egyptian and regional efforts in this regard and their hope for speedy achievement of reconciliation, essential for the realization of the just, legitimate national aspirations of the Palestinian people. | UN | وأعربوا عن دعمهم للجهود المصرية والإقليمية في هذا الشأن، وعن أملهم في التوصل إلى مصالحة سريعة، باعتبارها أمراً جوهرياً من أجل تحقيق الطموحات الوطنية العادلة والمشروعة للشعب الفلسطيني. |
They expressed their support for Egyptian and regional efforts in this regard and their hope for speedy achievement of Palestinian reconciliation and unity, essential for the realization of the just, legitimate national aspirations of the Palestinian people. | UN | وأعربوا عن دعمهم للجهود المصرية والإقليمية المبذولة في هذا الصدد، وعن أملهم في التوصل سريعا إلى مصالحة وحدة فلسطينية لكونهما أساسيتين من أجل تحقيق الطموحات الوطنية العادلة والمشروعة للشعب الفلسطيني. |
While Israel had demonstrated its readiness to recognize Palestinian national aspirations for self-determination, the Palestinians must also accept that Israel was the homeland of the Jewish people and recognize the right of Israelis to live in security and peace. | UN | وتابعت قائلة إنه في حين أبدت إسرائيل استعدادها للاعتراف بالتطلعات الوطنية للفلسطينيين في حق تقرير المصير، فإنه يجب أيضا على الفلسطينيين القبول بإسرائيل موطناً للشعب اليهودي والاعتراف بحق الإسرائيليين في العيش بأمن وسلام. |
What they need is a homeland to translate their national aspirations into statehood. | UN | ما يحتاجونه هو وطن يحققون فيه تطلعاتهم الوطنية لإقامة الدولة. |
The Council respects the legitimate national aspirations of the people of the Democratic Republic of the Congo to achieve peace, national reconciliation and progress in the political, economic and social fields to the benefit of all, and opposes any interference in its internal affairs. | UN | ويحترم المجلس ما لدى شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية من طموح وطني مشروع إلى تحقيق السلام والمصالحة الوطنية والتقدم في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية لمنفعة الجميع، ويعارض أي تدخل في شؤونه الداخلية. |
That complete solidarity with the Palestinian people will undoubtedly help move the peace process forward and strengthen the hopes and national aspirations of the Palestinian people. | UN | إن هذا التضامن الشامل مع الشعب الفلسطيني يسهم حتماً في دفع المسيرة السلمية إلى الأمام ويعزز أمل الشعب الفلسطيني في تحقيق طموحاته الوطنية. |
Following the signing of the reconciliation agreement in Cairo on 4 May 2011, the Palestinian leadership will do its utmost to preserve unity, cognizant of its centrality to the drive to realize the rights and national aspirations of the Palestinian people. | UN | وستواصل القيادة الفلسطينية، بعد توقيع اتفاق المصالحة في القاهرة في 4 أيار/مايو 2011، بذل قصارى جهدها لصون الوحدة، إدراكاً لما لذلك من أهمية محورية في إطار السعي إلى إعمال حقوق الشعب الفلسطيني وتحقيق أمانيه الوطنية. |
It cannot be in the interests of the Palestinian people for essential cornerstones of Palestinian legitimacy and national aspirations to be challenged. | UN | ولن يكون في مصلحة الشعب الفلسطيني تحدي الأركان الأساسية للشرعية الفلسطينية والتطلعات الوطنية. |
The most important role we can play is to facilitate the processes through which various stakeholders debate and outline the elements of their country's plan to address the injustices of the past and to secure sustainable justice for the future, in accordance with international standards, domestic legal traditions and national aspirations. | UN | وأهم دور يمكننا أن نقوم به هو تسهيل العمليات التي يتم من خلالها لمختلف أصحاب المصلحة مناقشة وتحديد عناصر خطة بلدهم لمعالجة صور الجور التي وقعت في الماضي، وتأمين إقامة عدالة مستدامة في المستقبل وفقا للمعايير الدولية والأعراف القانونية المحلية والأماني الوطنية. |
Indeed, it was the collective duty of the international community to ensure Israel's compliance, so that the Palestinian people could finally realize its human rights and national aspirations to live in freedom and dignity in an independent State with East Jerusalem as its capital. | UN | وفي الواقع، فإن الواجب الجماعي للمجتمع الدولي يقتضي منه كفالة امتثال إسرائيل، حتى يستطيع الشعب الفلسطيني أخيرا أن يمارس ما له من حقوق الإنسان ويحقق تطلعاته الوطنية في العيش في حرية وكرامة في دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشرقية. |
In this connection, it underscored its support for the praiseworthy efforts of the Arab Republic of Egypt and regional efforts to secure Palestinian reconciliation and restore national unity in the higher interest of the just cause and legitimate national aspirations of the Palestinian people. | UN | وأكد في هذا الصدد الحاجة إلى إقامة حوار وطني فلسطيني، وأكد دعمه للجهود الحميدة التي تبذلها جمهورية مصر العربية والجهود الإقليمية لضمان المصالحة الوطنية واستعادة الوحدة الوطنية لما فيه المصلحة العليا للقضية العادلة للشعب الفلسطيني ولتطلعاته الوطنية المشروعة. |
For that peace to be genuine and lasting, it must be comprehensive and must meet the national aspirations of the Palestinian people and restore all the territories occupied by Israel, including Al-Quds Al-Sharif. | UN | وينبغي لكل حل يراد له أن يكون حقيقيا ودائما، أن يكون شاملا، يستجيب بحق للطموحات الوطنية للشعب الفلسطيني، ويضمن استرجاع كل اﻷراضي المحتلة بما فيها القدس الشريف. |
We offered the Palestinians a comprehensive solution without the terror -- a solution that was close to their national aspirations. | UN | ونحن عرضنا على الفلسطينيين حلا شاملا بدون إرهاب - حلا قريبا من طموحاتهم الوطنية. |