"national authorities concerned" - Translation from English to Arabic

    • السلطات الوطنية المعنية
        
    • الجهات الوطنية المعنية
        
    The involvement of some countries mentioned here is subject to agreement of the national authorities concerned. UN وتخضع مشاركة بعض هذه البلدان المذكورة لموافقة السلطات الوطنية المعنية.
    They were urged to work in close coordination with the national authorities concerned and to ensure cooperation between the committees. UN وطلب إلى اللجان العمل في تشاور وثيق، مع السلطات الوطنية المعنية وفي تعاون فيما بينها.
    In our view, this makes it essential to secure the consent of the national authorities concerned when taking decisions with regard to all matters relating to the work of the Commission. UN وهذا في رأينا يجعل من الضروري الحصول على موافقة السلطات الوطنية المعنية لدى اتخاذ القرارات فيما يتعلق بجميع الأمور ذات الصلة بأعمال اللجنة.
    At the legislative level, Terre des Hommes worked with the national authorities concerned to adapt laws to respect the dignity of children, as advocated through the international legislative standards. UN فعلى الصعيد التشريعي، يعمل الاتحاد مع السلطات الوطنية المعنية بتكييف القوانين من أجل احترام كرامة الطفل التي يُدافع عنها من خلال المعايير التشريعية الدولية.
    5. national authorities concerned with Protecting Human Rights and Women's Rights in Bahrain 24 UN 5 - الجهات الوطنية المعنية بحماية حقوق الإنسان والمرأة في مملكة البحرين
    106. The ultimate responsibility for addressing children's needs and well-being rests with the national authorities concerned. UN 106 - وتقع المسؤولية الأساسية عن تلبية احتياجات الأطفال ورفاههم على عاتق السلطات الوطنية المعنية.
    Governments bore the main responsibility for the care of internally displaced persons, and international humanitarian assistance should be provided only with the consent of the national authorities concerned. UN والحكومات تتحمل المسؤولية الأساسية عن رعاية المشردين داخلياً وينبغي ألا توفر المساعدة الإنسانية الدولية إلا بموافقة السلطات الوطنية المعنية.
    OIOS concluded that the tax regulations in place do not comply with the 1946 Convention, and recommended that UNHCR bring the matter to the attention of the Office of Legal Affairs to raise the issue with the national authorities concerned. UN واستنتج مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الأنظمة الضريبية الموجودة لا تتماشى مع اتفاقية عام 1946، لذا, أوصى المفوضية بأن توجه انتباه مكتب الشؤون القانونية إلى هذه المسألة لكي يثيرها مع السلطات الوطنية المعنية.
    ICRC has pursued its support for the setting up of effective national interministerial committees on international humanitarian law and the fulfilment of their mandate to advise and assist the national authorities concerned in promoting the subject. UN وما برحت لجنة الصليب الأحمر الدولية تواصل دعمها لإنشاء لجان وطنية فعالة مشتركة بين الوزارات معنية بالقانون الإنساني الدولي ولوفاء تلك اللجان بولايتها لإسداء المشورة والمساعدة إلى السلطات الوطنية المعنية فيما يختص بتعزيز الموضوع.
    Through CEB and other mechanisms, as applicable, the system will continue to enhance its coordinated response, focusing on implementation at the global and regional levels and, most importantly, the country level, in cooperation with the national authorities concerned. UN ومن خلال مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق وآليات أخرى، ستواصل المنظومة، حسب الحالة، تعزيز استجابتها المنسقة، بالتركيز على إجراءات التنفيذ على الصعيدين العالمي، والإقليمي، وبصفة أهم، على الصعيد القطري، بالتعاون مع السلطات الوطنية المعنية.
    (a) Transfer of a person in custody to the Court in accordance with article 93, paragraph 7, shall be arranged by the national authorities concerned in liaison with the Registrar and the authorities of the host State. UN )أ( تتولى السلطات الوطنية المعنية بالاتصال مع المسجل وسلطات الدولة المضيفة الترتيبات المتعلقة بنقل الشخص المتحفظ عليه إلى المحكمة وفقا ﻷحكام الفقرة ٧ من المادة ٩٣.
    (a) Transfer of a person in custody to the Court in accordance with article 93, paragraph 7, shall be arranged by the national authorities concerned in liaison with the Registrar and the authorities of the host State. UN (أ) تتولى السلطات الوطنية المعنية بالاتصال مع المسجل وسلطات الدولة المضيفة الترتيبات المتعلقة بنقل الشخص الموضوع رهن الحبس الاحتياطي إلى المحكمة وفقا لأحكام الفقرة 7 من المادة 93؛
    17. Stress that the United Nations operational activities should focus on national capacity-building, provision of normative and policy advice, and strategic support for the reduction of poverty, and make use of national implementation capacities in consultation and coordination with the national authorities concerned. UN 17 - يشددون على أن الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة يتعين أن تركز على بناء القدرات الوطنية، وتقديم المشورة في مجالي المعايير والسياسات، وتقديم الدعم الاستراتيجي في مجال الحد من الفقر، وأن تستفيد من القدرات التنفيذية الوطنية بالتشاور والتنسيق مع السلطات الوطنية المعنية.
    (c) Subprogramme 9 ($24,200): consultations with national authorities concerned with import operations, attendance at international meetings, such as those of the International Federation of Purchasing and Materials Management, the World Bank and regional development banks; UN )ج( البرنامج الفرعي ٩ )٢٠٠ ٢٤ دولار(: مشاورات مع السلطات الوطنية المعنية بعمليات الاستيراد، وحضور الاجتماعات الدولية، مثل اجتماعات الاتحاد الدولي لادارة الشراء والمواد، والبنك الدولي، ومصارف التنمية الاقليمية؛
    (c) Subprogramme 9 ($32,500): consultations with national authorities concerned with import operations, attendance at international meetings, such as those of the International Federation of Purchasing and Materials Management, the World Bank and regional development banks; UN )ج( البرنامج الفرعي ٩ )٥٠٠ ٣٢ دولار(: إجراء مشاورات مع السلطات الوطنية المعنية بعمليات الاستيراد، وحضور الاجتماعات الدولية، مثل اجتماعات الاتحاد الدولي ﻹدارة المشتريات والمواد، والبنك الدولي، والمصارف الاقليمية للتنمية؛
    (c) Subprogramme 9 ($32,500): consultations with national authorities concerned with import operations, attendance at international meetings, such as those of the International Federation of Purchasing and Materials Management, the World Bank and regional development banks; UN )ج( البرنامج الفرعي ٩ )٥٠٠ ٣٢ دولار(: إجراء مشاورات مع السلطات الوطنية المعنية بعمليات الاستيراد، وحضور الاجتماعات الدولية، مثل اجتماعات الاتحاد الدولي ﻹدارة المشتريات والمواد، والبنك الدولي، والمصارف الاقليمية للتنمية؛
    (c) Subprogramme 9 ($24,200): consultations with national authorities concerned with import operations, attendance at international meetings, such as those of the International Federation of Purchasing and Materials Management, the World Bank and regional development banks; UN )ج( البرنامج الفرعي ٩ )٢٠٠ ٢٤ دولار(: مشاورات مع السلطات الوطنية المعنية بعمليات الاستيراد، وحضور الاجتماعات الدولية، مثل اجتماعات الاتحاد الدولي لادارة الشراء والمواد، والبنك الدولي، ومصارف التنمية الاقليمية؛
    All such approvals were granted on the understanding that the flights concerned would not engage in any activities contrary to the provisions of Security Council resolutions 661 (1990) and 670 (1990) and, to that end, would be inspected and certified by representatives of the United Nations or the national authorities concerned. UN وقد صدرت الموافقة في جميع تلك الحالات على أساس أن الرحلات الجوية المقصودة لن تستخدم في أي أنشطة مخالفة ﻷحكام قراري مجلس اﻷمن ٦٦١ )١٩٩٠( و ٦٧٠ )١٩٩٠(، وتحقيقا لهذه الغاية، يقوم ممثلو اﻷمم المتحدة أو السلطات الوطنية المعنية بتفتيشها والمصادقة على صحة بياناتها.
    (d) Supervision of the preparation of the periodic reports submitted to international organizations by the national authorities concerned on the extent to which the international human rights conventions and instruments which our country has ratified are being implemented; UN - الإشراف على إعداد التقارير الدورية التي ترفع من الجهات الوطنية المعنية إلى المنظمات الدولية عن مستوى تنفيذ المعاهدات والاتفاقيات الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان والتي صادقت عليها بلادنا؛
    2. The Government of the Syrian Arab Republic has vested the Department of International Organizations and Conferences of the Syrian Ministry of Foreign Affairs with responsibility for implementing Security Council resolution 1540 (2004), in coordination with all the national authorities concerned in the Syrian Arab Republic, and the required national report has been prepared accordingly. UN 2 - أناطت حكومة الجمهورية العربية السورية مسؤولية تنفيذ قرار مجلس الأمن رقم 1540/2004 بوزارة الخارجية السورية - إدارة المنظمات والمؤتمرات الدولية وذلك بالتنسيق مع كافة الجهات الوطنية المعنية في سورية، التي قامت بموجب ذلك بإعداد التقرير الوطني المطلوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more