"national banks" - Translation from English to Arabic

    • المصارف الوطنية
        
    • البنوك الوطنية
        
    Studies indicated that it would be possible to apply such a tax on the basis of inter-bank electronic networks in place and the daily settlement procedures between national banks. UN فقد دلت الدراسات على أن من الممكن تطبيق مثل هذه الضريبة على أساس الشبكات الالكترونية القائمة حاليا بين المصارف وعلى أساس إجراءات التسوية بين المصارف الوطنية.
    It has also stationed technical experts in national banks and finance ministries in many countries. UN وعين كذلك بعض الخبراء التقنيين للعمل في المصارف الوطنية ووزارات المالية في العديد من البلدان.
    Meetings held by the ministers responsible for foreign economic and foreign trade activities, transport, agriculture and finance, and by the chairmen of national banks, are contributing towards this goal. UN وتسهم في تحقيق هذا الهدف الاجتماعات التي يعقدها الوزراء المسؤولون عن الشؤون الخارجية والأنشطة التجارية والاقتصادية والنقل والزراعة والتمويل، ورؤساء المصارف الوطنية.
    However, these loans were in foreign currency, thus obligating the national banks to restrict lending to those SMEs earning foreign currency. UN بيد أن هذه القروض تقدم بالنقد الأجنبي، مما يرغم المصارف الوطنية على أن تقتصر في إقراضها على المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تحقق عائداً بالنقد الأجنبي.
    282. national banks also establish centres to support institutions for persons with disabilities. UN 282- كذلك فإن البنوك الوطنية تساهم في دعم مؤسسات المعوقين من خلال بناء المراكز، مثل قيام بنك البحرين الوطني ببناء دار بنك البحرين الوطني لتأهيل الأطفال المعوقين.
    Representatives of the Bank informed the Group that details regarding the sanctioned individuals had been transmitted to the national banks of countries in the region, and that those countries had responsibility for implementing the sanctions. UN وأبلغ ممثلو المصرف الفريق أن المصارف الوطنية في بلدان المنطقة قد أُبلغت بالتفاصيل المتعلقة بالأفراد الخاضعين للجزاءات، وأن تلك البلدان تتحمل مسؤولية تنفيذ الجزاءات.
    SUGEF requests all national banks to notify it if any of the individuals identified on these lists is a customer of theirs. UN وتطلب هذه الهيئة من كافة المصارف الوطنية إبلاغها إذا تبين لها أن أحدا من الأفراد المدرجة أسماؤهم في تلك القوائم يتعامل مع أي كيان من الكيانات المصرفية.
    One welcome development in this respect was a ruling by the Costa Rica Constitutional Court in May 2005 recognizing refugees as entitled to receive loans from national banks. UN ومن التطورات الإيجابية التي حدثت في هذا الصدد الحكم الذي أصدرته المحكمة الدستورية في كوستاريكا في أيار/مايو 2005 للاعتراف بحق اللاجئين في الحصول على قروض من المصارف الوطنية.
    More specifically on remittances, Albania has developed a comprehensive action plan which includes expansion of banking services, development of partnerships between national banks in main destination countries, and strengthening of microfinance institutions. UN ففيما يتعلق بالتحويلات المالية تحديداً، وضعت ألبانيا خطة عمل شاملة ترمي في جملة أمور إلى توسيع الخدمات المصرفية، وإبرام شراكات بين المصارف الوطنية في بلدان المقصد الرئيسية، وتعزيز مؤسسات التمويل الصغير.
    An additional note with regard to subparagraph (b): Women are allowed to apply for and obtain loans from national banks and credit cooperatives. UN وهناك معلومات إضافية بشأن البند )ب(: يسمح للمرأة بالتقدم بطلب للحصول على قروض من المصارف الوطنية والتعاونيات الائتمانية.
    In order to segment the market and offer the right package of products using the right approach (high touch vs. IT), national banks had to concentrate on certain core competences. UN 16- ولتقسيم السوق وعرض المجموعة المناسبة من المنتجات باستخدام النهج المناسب (الخدمة المباشرة أو تكنولوجيا المعلومات)، يجب أن تركز المصارف الوطنية على مهارات أساسية معينة.
    To encourage sustainable economic development by, inter alia, fostering co-operation between national banks in the region as well as within international banking structures, in order to support on the one hand, economic processes, including the attraction of foreign investment, and, on the other hand, to enhance their capacity to control money laundering and to suppress the financing of terrorism; UN 2 - تشجيع التنمية الاقتصادية المستدامة بجملة أمور منها تعزيز التعاون بين المصارف الوطنية في المنطقة وكذلك داخل الهياكل المصرفية الدولية لدعم العمليات الاقتصادية من ناحية، بما في ذلك اجتذاب الاستثمار الأجنبي، والقيام من ناحية أخرى بتعزيز قدرتها على مراقبة غسيل الأموال وقمع تمويل الإرهاب؛
    44. Direct foreign investment, which had performed excellently in 2007, mainly due to the acquisition of national banks by foreign investors at a cost of over 1,400 million dollars, fell by 48 per cent in 2008. UN 44- وشهد عام 2008 هبوطاً بنسبة 48 في المائة في الاستثمار الأجنبي المباشر الذي حقَّق أداءً متميِّزاً في عام 2007 وكان ذلك راجع في الأساس إلى حصول المستثمرين الأجانب على المصارف الوطنية بتكلفة تربو على 400 1 مليون دولار.
    96. Ekgaon Technologies created a platform of mobile banking through short text messages which enabled rural women in Tamil Nadu, India to access banking information and services from national banks. UN 96- وأنشأت شركة تكنولوجيات إكغاون منصة للمعاملات المصرفية المتنقلة عن طريق الرسائل النصية القصيرة، مما مكّن المرأة الريفية في ولاية تاميل نادو بالهند من الحصول على المعلومات والخدمات المصرفية من المصارف الوطنية().
    377. national banks have special branches offering a variety of women's banking services. This helps women to manage their own financial affairs without needing an intermediary. Since services at the general branches are still available to customers of both sexes, women can choose the option that best suits them. UN 377- توفر البنوك الوطنية فروعاً خاصة لتقديم الخدمات المصرفية المتنوعة للسيدات مما ساعد المرأة على إدارة شؤونها المالية باستقلالية دون الحاجة إلى وسيط علما بأن الفروع العامة للبنوك تقدم خدماتها للعملاء من الجنسين مما يتيح لكل سيدة فرصة اختيار البديل المناسب لها.
    These programmes are present in most Yemeni governorates. Several national banks also make efforts in this area. However, the loans they offer are subject to conditions that customers cannot fulfil. Thus, the percentage of beneficiaries of such loans, specifically women, remains slow. UN يواصل الصندوق الاجتماعي للتنمية تقديم دعمه لتطوير صناعة التمويل الصغير والأصغر في اليمن على اعتبار أنه الجهة الحكومية الوحيدة التي تدعم برامج الإقراض المنتشرة في معظم المحافظات اليمنية بالإضافة إلى جهود بعض البنوك الوطنية التي تخضع لشروط لا يقدر العملاء على الوفاء بها فتظل نسبة المستفيدين منها بسيطة وبالذات مقدار استفادة النساء وأهم البنوك التي تقدم قروض هي:
    In the short run, the eurozone needs much looser monetary and fiscal policy. It also needs a higher inflation target (to reduce the need for nominal wage and price reductions); debt relief, where appropriate; a proper banking union with an adequate, centralized fiscal backstop; and a “safe” eurozone asset that national banks could hold, thereby breaking the sovereign-bank doom loop. News-Commentary الواقع أن منطقة اليورو تحتاج في الأمد القريب إلى سياسة نقدية ومالية أكثر تساهلا. وهي تحتاج أيضاً إلى معدل تضخم أعلى (للحد من الحاجة إلى خفض الأجور الاسمية والأسعار)؛ والتخفيف من أعباء الدين إذا لزم الأمر؛ واتحاد مصرفي مناسب في ظل مساندة مالية مركزية كافية؛ وأصل "آمن" لمنطقة اليورو تستطيع البنوك الوطنية أن تحتفظ به، وبالتالي كسر حلقة الهلاك المفرغة من الديون السيادية والمصرفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more