"national body" - Translation from English to Arabic

    • هيئة وطنية
        
    • الهيئة الوطنية
        
    • هيئتها الوطنية
        
    • جهاز وطني
        
    • لهيئة وطنية
        
    • الهيئات الوطنية
        
    • وهيئة وطنية
        
    • الجهة الوطنية
        
    • والهيئة الوطنية
        
    Decree No. 116 of 2011 envisaged the creation of an independent national body to oversee the media, without affecting their freedom. UN وينص المرسوم رقم 116 لعام 2011 على إنشاء هيئة وطنية مستقلة تشرف على وسائط الإعلام، دون النيل من حريتها.
    The Swiss National Youth Council, founded in 1933, is the oldest such national body in Europe. UN ويعتبر المجلس الوطني السويسري للشباب، المؤسس عام 1933، أقدم هيئة وطنية من نوعها في أوروبا.
    The State will establish a national body to deal with all human rights matters. UN تنظر الدولة إنشاء هيئة وطنية تعنى بكافة المسائل المتصلة بحقوق الإنسان؛
    When necessary, it provides the national body with information on the import, export and transit of chemicals. UN وعند الاقتضاء، تزود الهيئة الوطنية بمعلومات عن استيراد وتصدير المواد الكيميائية ومرورها العابر.
    In addition, it had acceded to various regional conventions on the subject, and the competent national body was cooperating closely with the Middle East and North African Financial Action Task Force (MENAFATF). UN وقال إن بلده انضم إلى اتفاقيات إقليمية مختلفة بشأن هذا الموضوع وأن الهيئة الوطنية المختصة تتعاون تعاونا وثيقا مع فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    State parties are encouraged to provide full and updated information on their national body or single point of contact and to make use of the online directory. UN وتُشجَّع الدول الأطراف على توفير معلومات كاملة ومحدّثة عن هيئتها الوطنية أو نقطة اتصالها الواحدة وعلى استخدام الدليل الحاسوبي.
    The Council of Representatives has before it a bill on the establishment of a national body for the welfare of persons with disabilities. UN وينظر مجلس النواب حالياً في إقرار مشروع قانون بإنشاء هيئة وطنية لرعاية ذوي الإعاقة.
    A new national body for the arts, known as the Arts Council of New Zealand Toi Aotearoa, and two arts boards of equal status were created. UN وأنشئت هيئة وطنية جديدة للفنون، هي مجلس فنون نيوزيلندا، كما أنشئ مجلسان للفنون يتمتعان بنفس الوضع القانوني.
    The Government was also considering the possibility of establishing a national body for the implementation of international humanitarian law. UN وتنظر الحكومة أيضاً في إمكانية إنشاء هيئة وطنية لتنفيذ القانون الإنساني الدولي.
    Similarly, we established our National Council, a multisectoral national body chaired and led by the President of the Republic. UN وبالمثل، أنشأنا مجلسنا الوطني وهو هيئة وطنية متعددة القطاعات تحت رئاسة وقيادة رئيس الجمهورية.
    At the end of 2004, the Federation of Russia would establish a national body responsible for aligning national law with the provisions of the convention. UN ولاحظ أن الاتحاد الروسي ستتوفر لديه هيئة وطنية مكلفة بتكييف القانون الداخلي لأحكام تلك الاتفاقية في نهاية سنة 2004.
    Each State should thus set up a national body for combating trafficking in human beings. UN وينبغي لكل دولة أن تنشئ لذلك هيئة وطنية لمحاربة الاتجار بالكائنات البشرية.
    It has established a national body to implement the Convention's provisions. UN وقد أنشأت هيئة وطنية لتنفيذ أحكام هذه الاتفاقية.
    There is an autonomous national body to provide services, including financial assistance, to persons with disabilities. UN وأنشئت هيئة وطنية مستقلة لتقديم الخدمات إلى الأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك مدهم بالمساعدة المالية.
    Conferring independence and substantial funds on the national body provides guarantees of success in the formulation and implementation of the national action programmes. UN ويشكل استقلال الهيئة الوطنية وتزويدها بالامكانات اللازمة عربون نجاح إعداد برامج العمل الوطنية وتنفيذها.
    Support for the work of the national body in charge of the selection of commissioners for the future national preventive mechanism UN تقديم الدعم لعمل الهيئة الوطنية المكلفة باختيار أعضاء الآلية الوطنية لمنع التعذيب التي ستنشأ مستقبلا
    Support for the work of the national body in charge of the selection of commissioners for the future national preventive mechanism UN دعم عمل الهيئة الوطنية المكلفة باختيار مفوضي الآلية الوقائية الوطنية في المستقبل
    INR is the national body competent to promote this policy in partnership with other public entities and NGOs. UN والمعهد هو الهيئة الوطنية المختصة للنهوض بهذه السياسة بمشاركة الكيانات العامة الأخرى والمنظمات غير الحكومية.
    State parties are encouraged to provide full and updated information on their national body or single point of contact and to make use of the online directory. UN وتُشجَّع الدول الأطراف على توفير معلومات كاملة ومحدّثة عن هيئتها الوطنية أو نقطة اتصالها الواحدة وعلى استخدام الدليل الحاسوبي.
    This has allowed us to address the three pillars of our fight, namely, acting as one; creating a single national body to combat these three diseases; and having a single monitoring and evaluation system. UN وهذا أتاح المجال لنا معالجة الركائز الثلاث لمكافحتنا، ألا وهي: توحيد الجهود وإنشاء جهاز وطني لمكافحة هذه الأمراض الثلاث، ووضع نظام واحد للتقييم والمراقبة.
    In accordance with this document, the statute of a national body charged with implementing the above-mentioned Convention was approved. UN وأقر بموجب هذا الصك النظام الأساسي لهيئة وطنية معنية بتنفيذ اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستعمال الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة.
    1. Provisions on a national body or single point of contact UN 1- أحكام بشأن الهيئات الوطنية أو نقاط الاتصال الواحدة
    These consultations included industry associations, a national body representing the services industry, trade unions and interested members of the public. UN وقد شملت تلك المشاورات جمعيات أوساط الصناعة، وهيئة وطنية تمثل صناعة الخدمات، والنقابات وأفراد الجمهور المهتمين.
    The Advisory Council on Human Rights is the national body concerned with coordinating on human rights matters with UNMIS and the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID). UN ويعتبر المجلس الاستشاري هو الجهة الوطنية المعنية بالتنسيق في مسائل حقوق الإنسان مع بعثة الأمم المتحدة بالسودان والبعثة المشتركة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي بدارفور.
    The national body dealing with matters relating to the operation of the antidumping agreements is the Anti-dumping and Subsidies Commission (CASS). UN والهيئة الوطنية التي تتصدى لمسائل تنفيذ اتفاقات مكافحة الإغراق هي اللجنة المعنية بمكافحة الإغراق ومنح الإعانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more