"national circumstances of" - Translation from English to Arabic

    • الظروف الوطنية
        
    • للظروف الوطنية
        
    Bearing in mind the different national circumstances of each Party regarding the protection and enhancement of sinks and reservoirs, UN وإذ يضع في اعتباره اختلاف الظروف الوطنية لكل طرف فيما يتعلق بحماية وتعزيز البواليع والخزانات،
    Bearing in mind the different national circumstances of each Party regarding the protection and enhancement of sinks and reservoirs, UN وإذ يضع في اعتباره اختلاف الظروف الوطنية لكل طرف فيما يتعلق بحماية وتعزيز البواليع والخزانات،
    The presentations highlighted the particular national circumstances of countries, including those which recently joined the European Community and their likely potential for implementing JI. UN وسلطت البيانات الأضواء على الظروف الوطنية الخاصة للبلدان، بما فيها البلدان التي انضمت حديثاً إلى الجماعة الأوروبية، واحتمالات تنفيذها مشاريع التنفيذ المشترك.
    :: Promote fiscal reforms to stimulate the transformation to a green economy, taking into account the national circumstances of countries UN :: تشجيع الإصلاحات المالية لتحفيز التحول إلى اقتصاد أخضر، مع مراعاة الظروف الوطنية للبلدان
    The ERTs formed to carry out the tasks under the provisions of these guidelines may vary in size and composition, taking into account the national circumstances of the Party under review, the format of the review, the number of reports and the different needs for expertise for each review task. UN ويمكن لأفرقة الاستعراض المشكّلة لتنفيذ المهام المدرجة في أحكام هذه المبادئ التوجيهية أن تتباين في حجمها وتشكيلتها مراعاة للظروف الوطنية للطرف المشمول بالاستعراض، ولصيغة الاستعراض، وعدد التقارير، والاحتياجات المختلفة المتصلة بالخبرة اللازمة لكل مهمة استعراض.
    The ERTs should offer suggestions and advice to those Annex I Parties on how to resolve such issues, taking into account the national circumstances of the Party under review. UN ويتعيّن على أفرقة الاستعراض أن تقدم اقتراحات إلى تلك الأطراف المدرجة في المرفق الأول وتسدي المشورة إليها بشأن كيفية تسوية تلك الإشكالات، مع مراعاة الظروف الوطنية للطرف المشمول بالاستعراض.
    The different national circumstances of the experts' countries added to the range of expertise, which has been instrumental for agreeing on recommendations resulting from mandated workshops and expert meetings. UN وسمح اختلاف الظروف الوطنية في بلدان الخبراء بتوسيع نطاق الخبرة مما ساعد كثيراً على الاتفاق على التوصيات التي أسفرت عنها حلقات العمل واجتماعات الخبراء المكلف بعقدها.
    The widely differing national circumstances of the Parties that reported, the relatively small number of submissions, and their differing coverage of key issues make it difficult to identify significant trends. UN وإن الاختلاف الواسع النطاق في الظروف الوطنية للأطراف التي قدمت تقارير هو والعدد الصغير نسبيا للبلاغات المقدمة، واختلافها في تغطية القضايا الرئيسية تجعل من الصعب تحديد الاتجاهات الهامة.
    Japan stated that a reliable database on national circumstances of each country is extremely important in providing a basis for any consideration of climate change actions. UN وقالت اليابان إنه من الأهمية بمكان أن تتوفر قاعدة بيانات موثوقة بشأن الظروف الوطنية السائدة في كل بلد من أجل إيجاد أساس لأي دراسة للإجراءات المتعلقة بتغير المناخ.
    120. Whatever the specific national circumstances of transition economies may be, it is hardly possible to envision a reduction of unemployment and an increase of productive employment without balanced and sustainable economic growth. UN ١٢٠ - ومهما كانت الظروف الوطنية المحددة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، فقد لا يمكن توقع حدوث انخفاض في البطالة وزيادة في العمالة المنتجة دون نمو اقتصادي متوازن ومستدام.
    National adaptation actions may be developed and implemented at different time scales reflecting the diverse national circumstances of Parties. UN 4- يجوز وضع إجراءات التكيف الوطنية وتنفيذها وفقاً لجداول زمنية مختلفة تعكس اختلاف الظروف الوطنية للأطراف.
    In a general discussion, participants shared the view that regional processes were of great importance because they tended to better reflect national circumstances of countries of a certain region. Regional processes would complement and not substitute for those at the international level. UN اتفق المشاركون في مناقشة عامة على الرأي القائل بأن العمليات الإقليمية تتسم بأهمية كبيرة لأنها كثيرا ما تعكس بصورة أفضل الظروف الوطنية للبلدان في منطقة معينة، وعلى أن العمليات الإقليمية مكملة للعمليات التي تجرى على الصعيد الدولي وليست بدائل لها.
    Expert review teams formed for the tasks carried out under the provisions of these guidelines may vary in size and composition, taking into account the national circumstances of the Party under review and the different expertise needs of each review task. UN ويجوز أن يتنوع حجم وتشكيل أفرقة خبراء الاستعراض المؤلفة للنهوض بالمهام التي تنفذ في إطار أحكام هذه المبادئ التوجيهية، مع مراعاة الظروف الوطنية للطرف قيد الاستعراض ومختلف الاحتياجات من الخبرة لكل مهمة استعراضية.
    The national circumstances of a Party could serve as a basis for the appropriate identification and prioritization of potential options and measures that could be implemented to enhance sustainable development and generate social, economic and environmental benefits. UN ويمكن الاستناد إلى الظروف الوطنية لأي طرف في تحديد الخيارات والتدابير المناسبة التي يمكن تنفيذها لتعزيز التنمية المستدامة وتحقيق المزايا الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، ووضع الأولويات بشأن هذه الخيارات والتدابير.
    Capacity-building activities should be carried out in an effective, efficient, and integrated and programmatic manner taking into account national circumstances of developing countries; UN (ه) ينبغي الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات بفعالية وكفاءة وبصورة متكاملة ومبرمجة، مع مراعاة الظروف الوطنية للبلدان النامية؛
    Capacity-building activities should be undertaken in an effective, efficient, integrated and programmatic manner, taking into consideration the specific national circumstances of developing countries. UN 7- ينبغي الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات بفعالية وكفاءة وبصورة متكاملة ومبرمجة، مع مراعاة الظروف الوطنية المحددة للبلدان النامية.
    36. [The expert review team shall make every reasonable effort to provide advice to Annex I Parties on how to correct problems that they identify, taking into account national circumstances of the Annex I Party.] UN 36- [يبذل فريق خبراء الاستعراض كل جهد معقول لتقديم المشورة للأطراف المدرجة في المرفق الأول حول سبل تدارك المشاكل التي يحددها، مع مراعاة الظروف الوطنية للأطراف المدرجة في المرفق الأول.]
    Expert review teams may vary in size and composition, taking into account the national circumstances of the Party under review and the different expertise needs. UN 32- وقد تتفاوت أفرقة خبراء الاستعراض من حيث حجمها وتكوينها، بحسب الظروف الوطنية للدولة الطرف الخاضعة للاستعراض ومختلف الاحتياجات من الخبرات.
    Capacity-building activities should be undertaken in an effective, efficient, integrated and programmatic manner, taking into consideration the specific national circumstances of developing countries. UN 7- ينبغي الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات بفعالية وكفاءة وبصورة متكاملة ومبرمجة، مع مراعاة الظروف الوطنية المحددة للبلدان النامية.
    Capacity-building activities should be undertaken in an effective, efficient, integrated and programmatic manner, taking into consideration the specific national circumstances of developing countries. UN 7- ينبغي الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات بفعالية وكفاءة وبصورة متكاملة ومبرمجة، مع مراعاة الظروف الوطنية المحددة للبلدان النامية.
    [Encourages Annex II Parties to support the development and use, in developing country Parties, of indigenous, less greenhouse-gas emitting energy sources, that are environmentally safe and sound, according to the national circumstances of each of these Parties;] UN 30- [يشجع الأطراف المدرجة في المرفق الثاني على دعم تطوير واستخدام موارد الطاقة المحلية التي يتولد عنها قدراً أقل من انبعاثات غازات الدفيئة الآمنة والسليمة بيئياً في البلدان النامية الأطراف وذلك وفقاً للظروف الوطنية لكل طرف من هذه الأطراف؛]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more