"national commission of" - Translation from English to Arabic

    • لجنة وطنية
        
    • اللجنة الوطنية لنقابة
        
    A Bill for the establishment of a national commission of Women is currently being finalized. UN وتوضع حاليا اللمسات الأخيرة لمشروع قانون لإنشاء لجنة وطنية معنية بالمرأة.
    Support for the establishment of the Independent national commission of Human Rights and launching of its activities UN تقديم الدعم لإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان ولإطلاق أنشطتها
    Specifically, a national commission of Rehabilitation, Resettlement and Reconstruction was created with technical and financial support from international donors. UN وأُنشئت على وجه التحديد لجنة وطنية لإعادة التوطين والتأهيل والتعمير بدعم تقني ومالي من المانحين الدوليين.
    The Government has not reached a consensus over the draft law on transitional justice and the decree establishing a national commission of inquiry. UN ولم تتوصل الحكومة إلى توافق في الآراء بشأن مشروع قانون العدالة الانتقالية والمرسوم المتعلق بإنشاء لجنة وطنية للتحقيق.
    Take action towards establishing an independent national human rights institution in accordance with Paris Principles and create a national commission of human rights and freedoms UN اتخاذ إجراءات في سبيل إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس وإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان وحرياته
    The Government has set up a national commission of technical advisers. UN وأنشأت الحكومة لجنة وطنية من المستشارين الفنيين.
    The Committee regrets that no national commission of inquiry has yet been established, as set out in draft act No. 3590, and that there is no single centralized registry of disappeared persons. UN وتأسف اللجنة لعدم إنشاء لجنة وطنية للبحث عن المفقودين حتى الآن، وفقاً للفكرة المطروحة في مشروع القانون رقم 3590، ولعدم وجود سجل موحّد ومركزي للأشخاص المفقودين.
    On 20 July, President Ouattara announced the creation of a national commission of inquiry to investigate human rights violations committed during the post-electoral period. UN 4- وفي 20 تموز/يوليه، أعلن الرئيس واتارا عن إنشاء لجنة وطنية للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة أثناء الفترة التي أعقبت الانتخابات.
    The Committee regrets that no national commission of inquiry has yet been established, as set out in draft act No. 3590, and that there is no single centralized registry of disappeared persons. UN وتأسف اللجنة لعدم إنشاء لجنة وطنية للبحث عن المفقودين حتى الآن، وفقاً للفكرة المطروحة في مشروع القانون رقم 3590، ولعدم وجود سجل موحّد ومركزي للأشخاص المفقودين.
    He assured the Committee that such was not the case and that, as soon as it was able to function normally, the Government had set up a national commission of inquiry. UN وأكد للجنة في هذا الصدد أنها لا تفعل ذلك، وأضاف أن الحكومة منذ أن تسنى لها ممارسة مهامها بشكل طبيعي، أنشأت لجنة وطنية للتحقيق.
    The Government set up a national commission of inquiry composed of five politicians, three military officers and three judges to identify those responsible for the assassinations and the reasons underlying their actions. UN وأنشأت الحكومة لجنة وطنية للتحقيق، مؤلفة من خمسة سياسيين، وثلاثة عسكريين، وثلاثة قضاة. وتمثلت مهمة هذه اللجنة في تحديد هوية المسؤولين والأسباب التي أدت إلى هذين الاغتيالين.
    In the context of Darfur, the setting up of the national commission of Inquiry is a positive development, and it is hoped that the Commission will take into account violations of human rights allegedly committed by the security forces. UN ويعد إنشاء لجنة وطنية للتحقيق، في إطار الحالة القائمة في دارفور، تطوراً إيجابياً، والأمل معقود على أن تضع اللجنة في اعتبارها انتهاكات حقوق الإنسان التي يُزعم أن قوات الأمن هي التي ارتكبتها.
    Following the mission of the team sent by the Acting High Commissioner for Human Rights, the Government established a national commission of Inquiry to look into the situation in Darfur. UN وفي أعقاب بعثة الفريق التي أوفدها المفوض السامي بالإنابة لحقوق الإنسان، أنشأت الحكومة لجنة وطنية للتحقيق للوقوف على الحالة في دارفور.
    In the context of Darfur, a positive development is the setting up of the national commission of Inquiry, and I hope that the Commission will take into account violations of human rights allegedly committed by the security forces. UN وفي حالة دارفور مثل إنشاء لجنة وطنية للتحقيق تطوراً إيجابياً، وأعرب عن الأمل في أن تضع هذه اللجنة في اعتبارها انتهاكات حقوق الإنسان التي زعم ارتكابها من جانب قوات الأمن.
    After the events of 25 and 26 March, the Government had decided to establish a national commission of inquiry. UN ففي أعقاب الأحداث التي وقعت يومي 25 و26 آذار/مارس، قررت الحكومة إنشاء لجنة وطنية للتحقيق.
    (c) The establishment of a 10-member national commission of Inquiry into human rights abuses in Darfur on 8 May 2004. UN (ج) إنشاء لجنة وطنية من عشرة أعضاء، في 8 أيار/مايو 2004، للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان في دارفور.
    (18) Established a fact-finding national commission of inquiry of highly qualified and objective personalities to investigate alleged crimes in Darfur, and in the light of the findings of the commission, the Special Criminal Court on the Events in Darfur was subsequently established; UN ' 18` إنشاء لجنة وطنية لتقصي الحقائق، مكونة من شخصيات محايدة ذات مؤهلات عالية من أجل التحقيق في ادعاءات الجرائم في دارفور، وما تلا ذلك من تأسيس محكمة جنائية خاصة معنية بدارفور، في ضوء النتائج التي خرجت بها اللجنة؛
    The followup committee had recommended the establishment of a national commission of reparations with three objectives: to formulate a compensation policy; to assist in the reintegration and rehabilitation of victims; and to provide assistance in the legal procedures to bring perpetrators to justice. UN وكانت لجنة المتابعة قد أوصت بإنشاء لجنة وطنية للتعويضات لها ثلاثة أغراض هي: وضع سياسة خاصة بالتعويضات؛ والمساعدة على إعادة إدماج وإعادة تأهيل الضحايا؛ وتوفير المساعدة في الاجراءات القانونية بغية إحالة مرتكبي هذه الأفعال على العدالة.
    Joint submission 1 reported that the Government issued an order establishing a national commission of inquiry following the events of 28 September 2009, but that no one has been prosecuted. UN وأوردت الورقة المشتركة 1 أن الحكومة قد أنشأت بموجب أمر أصدرته لجنة وطنية لتقصي الحقائق تبعاً لأحداث 28 أيلول/سبتمبر 2009، لكن لم يُشرع في أية ملاحقة قضائية(52).
    7. The Committee notes with interest the establishment of the national commission of Inquiry to investigate the human rights violations that took place in the State party during the events of February 2008. UN 7- وتشير اللجنة باهتمام إلى قيام الدولة الطرف بإنشاء لجنة وطنية مكلفة بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان التي وقعت خلال أحداث فبراير 2008.
    100. Women constituted 37.7 per cent of the Presidium of the national commission of NSZZ " Solidarność " in the 2006-2010 term of office. UN 100- وشكلت المرأة نسبة 37.7 في المائة في رئاسة اللجنة الوطنية لنقابة تضامن خلال الفترة 2006-2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more