"national community" - Translation from English to Arabic

    • المجتمع الوطني
        
    • مجتمع وطني
        
    • الجماعة القومية
        
    • المجتمعية الوطنية
        
    • المجموعة القومية
        
    • الطائفة الوطنية
        
    • الأهلية الوطنية
        
    • الوطني لتمكين
        
    • والمجتمع الوطني
        
    • مجتمعنا الوطني
        
    • مجتمعي وطني
        
    • للمجتمع الوطني
        
    This Commission shall be comprised of two representatives of the international community and two representatives of the national community, one of them to be chosen by each of the parties. UN وتشمل اللجنة المذكورة عضوين من المجتمع الدولي وعضوين من المجتمع الوطني يختارهما كل من الطرفين.
    The National Minimum Curriculum is committed towards strengthening the national community's obligation of guaranteeing equal opportunities for everyone, irrespective of their gender. UN الحد الأدنى للمناهج الوطنية ملتزم بتعزيز التزام المجتمع الوطني بضمان تكافؤ الفرص لكل شخص، بغض النظر عن نوع الجنس.
    Indigenous peoples have the right to establish their own media in their own languages on the same basis as the other members of the national community. UN للشعوب اﻷصلية الحق في إنشاء وسائل اﻹعلام الخاصة بها بلغاتها على نفس اﻷساس الساري على أفراد المجتمع الوطني اﻵخرين.
    Social development was a major, if not the major, objective of every national community. UN والتنمية الاجتماعية هي هدف من اﻷهداف الرئيسية، إن لم تكن الهدف الرئيسي، لكل مجتمع وطني.
    615. The history of government policies to support technological innovation in the national community has been uneven. UN 615- لم تكن سيرة السياسات الحكومية الموضوعة لدعم الابتكارات التكنولوجية على صعيد المجتمع الوطني متكافئةً.
    The Convention thus called on States to gradually assist indigenous peoples to fully integrate into the national community. UN ومن ثم تدعو الاتفاقية الدول إلى مساعدة الشعوب الأصلية تدريجيا على الاندماج بصورة كاملة في المجتمع الوطني.
    This requires collaboration with all sectors of the national community. UN وهذا يتطلب التعاون مع جميع قطاعات المجتمع الوطني.
    On account of the cultural and social intermingling which is a feature of the national community, there are no minorities in Senegal. UN ولا توجد في السنغال أقليات بسبب الامتزاج الثقافي والاجتماعي الذي يتميز به المجتمع الوطني.
    The revised Constitution of 1989 stipulates, in essence, that every citizen has a duty to protect public property and the interests of the national community and to respect the property of others. UN ينص دستور عام ٩٨٩١، المعدل على أن من واجب كل مواطن حماية اﻷملاك العامة ومصالح المجتمع الوطني وحماية ممتلكات الغير.
    Notwithstanding the provisions of the Constitution and the many laws and conventions ratified by Cameroon, the national community persists in believing that men have more rights than women. UN على الرغم من أحكام الدستور ومن ذلك العدد الكبير من القوانين والاتفاقيات التي صدقت عليها الكاميرون، فإن المجتمع الوطني لا يزال يرى أن الرجال لهم حقوق تفوق حقوق النساء.
    Adequate space has to be given to the media to inform the national community of public policies and action with a view to greater transparency and accountability. UN ويتعين أن تتوفر لوسائط الإعلام مساحة كافية لإعلام المجتمع الوطني بالسياسات والإجراءات العامة بغية زيادة الشفافية والمساءلة.
    States shall take effective measures, with the full consent of the peoples concerned, to eliminate detrimental attitudes of superiority and racial discrimination and to promote tolerance, understanding and friendly relations between indigenous peoples and segments of the national community. UN تتخذ الدول، بموافقة الشعوب المعنية موافقة تامة، تدابير فعالة للقضاء على التصرفات الاستعلائية المسيئة والتمييز العنصري وتعزيز التسامح والتفاهم وروابط الصداقة بين الشعوب الأصلية وشرائح المجتمع الوطني.
    The State must -- and this is one of its main callings -- promote social equity within the context of solidarity among all members of the national community. UN ويجب على الدولة - وهذه إحدى مهامها الأساسية - تعزيز الإنصاف الاجتماعي في سياق التضامن بين جميع أعضاء المجتمع الوطني.
    All Parties reported on information dissemination and education - both to the public and to specific sections of the national community. UN وقد أبلغت جميع اﻷطراف عن نشر المعلومات والتثقيف - للجمهور ولقطاعات معينة من المجتمع الوطني.
    This is an area that will need qualitative improvements if its is to respond adequately to the needs of the national community in matters of social and economic well-being. UN وسيحتاج هذا المجال الى تحسينات نوعية اذا أريد له الوفاء على نحو مناسب باحتياجات المجتمع الوطني في الشؤون المتعلقة بالرفاه الاجتماعي والاقتصادي.
    States shall take effective measures, with the full consent of the peoples concerned, to eliminate detrimental attitudes of superiority and racial discrimination and to promote tolerance, understanding and friendly relations between indigenous peoples and segments of the national community. UN وتتخذ الدول، بموافقة الشعوب المعنية الكاملة، تدابير فعالة للقضاء على التعصب والتمييز العنصري، وتعزيز التسامح والتفاهم وروابط الصداقة بين الشعوب الأصلية وقطاعات المجتمع الوطني.
    The State party has argued that its legislature concluded there were particular difficulties in enforcing immigration laws against unsuccessful applicants in a national community that chose to avoid such measures as national identity cards or official registration for access to social services and employment. UN وقد احتجت الدولة الطرف بأن مشرعيها خلصوا إلى أن هناك صعوبات معينة في إنفاذ قوانين الهجرة على أصحاب الطلبات المفروضة في مجتمع وطني اختار تجنب تدابير مثل بطاقات الهوية الوطنية أو التسجيل الرسمي للحصول على الخدمات الاجتماعية وفرص العمل.
    It is well known that those circumstances have weakened the sense of the peoples living in those spaces that they belong to the same national community. UN ومن المعروف أن تلك الظروف أضعفت شعور الشعوب التي تعيش في تلك المساحات بالانتماء إلى نفس الجماعة القومية.
    We believe that the development of the microfinance industry will help to generate resources for development by bringing rural communities into national community participation. UN ونرى أن من شأن تنمية صناعة التمويل الصغير أن يساعد على توفير الموارد اللازمة للتنمية، بإدخال المجتمعات الريفية في إطار المشاركة المجتمعية الوطنية.
    These journals habitually write the word " Muslim " with a small " m " to show lack of respect for this national community. UN وعادة ما تكتب هذه الصحف كلمة مسلم بحروف صغيرة ﻹظهار عدم الاحترام لهذه المجموعة القومية.
    Allow me to remind the Council that the seat of the District Court is in the northern part of Kosovska Mitrovica, and that the President of the Court and all other employees are members of the Albanian national community. UN واسمحوا لي بأن أذكـِّـر المجلس بأن مقر المحكمة المحلية يقع في الجزء الشمالي لكوسوفسكا ميتروفيتشا، وأن رئيس المحكمة وجميع الموظفين أعضاء في الطائفة الوطنية الألبانية.
    5. Development of the institutional structure of national community associations and mobilization of their capacities and resources, and strengthening solidarity and coordination among them in cooperation with relevant Arab and international organizations; UN تطوير البناء المؤسسي للجمعيات الأهلية الوطنية وتعبئة قدراتها وإمكاناتها وتعزيز التضامن والتنسيق فيما بينها بالتعاون مع المنظمات العربية والدولية المعنية.
    In this regard the government encourages, among others, the development of national community Empowerment Programme (PNPM) in trafficking-prone regions. UN وفي هذا الصدد تشجع الحكومة، في جملة أمور أخرى، على إعداد البرنامج الوطني لتمكين المجتمع في المناطق المعرضة للاتجار.
    Economic, social and cultural rights, like credit rights, are also part of the legal relation between the State and the individual and between the State and the national community. UN والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، شأنها في ذلك شأن الحقوق الائتمانية، هي أيضا جزء من العلاقة القانونية بين الدولة والفرد وبين الدولة والمجتمع الوطني.
    Today, following this exceptional effort to achieve peace — an effort that is, indeed, still under way — El Salvador is a country that has learned major historical lesson. Foremost among them is the knowledge that within our national community we share a common destiny and that within the international community all major undertakings are shared. UN إن السلفادور اليوم، بعد ما بذلته من جهود غير عادية لتحقيق السلام - وهي جهود ما زالت مستمرة في الواقع - هي بلد قد تعلم دروسا تاريخية هامة وعلى رأسها معرفة أننا نتشارك داخل مجتمعنا الوطني في مصير واحد، وداخل المجتمع الدولي يشارك الجميع في الاضطلاع بالمهام الكبرى.
    A national community College was established in 2007, and will be a priority in 2008 as the Territory responds to the increasing shortage of skilled personnel in the critical hospitality and construction sectors. UN وقد أنشئ معهد مجتمعي وطني في عام 2007، سيظل يحظى بالأولوية في عام 2008 في إطار استجابة الإقليم للنقص المتزايد في الموظفين المهرة في قطاعي الضيافة والتعمير الحيويين.
    64. It should be added that, as regards religion, the national community has lived productively, without the scourge of religious wars. UN ٤٦- وفيما يتعلق باﻷديان، تجب الاضافة أن التعايش الخصب للمجتمع الوطني لم يعرف مصيبة المعارك الدينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more