"national congress in" - Translation from English to Arabic

    • الكونغرس الوطني في
        
    • المؤتمر الوطني في
        
    Presented to the National Congress in 1981, it was included in the reform of the Brazilian Civil Code in 2002; UN وقدم إلى الكونغرس الوطني في عام 1981، وأدمج في إصلاح القانون المدني البرازيلي في عام 2002؛
    It is under review by the executive branch, with a view to submission to the National Congress in the near future. UN ويقوم الجهاز التنفيذي باستعراضها الآن، بغية عرضها على الكونغرس الوطني في المستقبل القريب.
    Lastly, she was pleased to report that 19 indigenous persons had been elected to the National Congress in the recent elections. UN وأعربت المتكلمة في الأخير عن سرورها بأن تبلغ بأن 19 شخصا من أبناء الشعوب الأصلية انتخبوا في الكونغرس الوطني في الانتخابات الأخيرة.
    With regard to gender equality, the mark of this process was the New Civil Statute of Women,153 submitted to the presidency of the National Congress in 1981. UN وبالنسبة للمساواة بين الجنسين، كانت السمة المميزة لهذه العملية التشريع المدني الجديد المعني بالمرأة،153 الذي قدم إلى رئاسة الكونغرس الوطني في عام 1981.
    The National Congress in 2005 has also adopted five working programs, namely: UN واعتمد المؤتمر الوطني في عام 2005 أيضا خمسة برامج عمل هي:
    In Honduras, UNDP gives assistance to the Honduran Water Platform, a non-governmental entity that supports the National Congress in reviewing and debating the proposed water legislation scheduled for adoption in 2005. UN وفي هندوراس، يقدم البرنامج الإنمائي المساعدة إلى منهاج عمل هندوراس للمياه، وهو كيان غير حكومي يقدم الدعم إلى الكونغرس الوطني في مجال استعراض ومناقشة تشريع المياه المقترح المقرر اعتماده عام 2005.
    8. Please provide information on whether the Bill No. 4559/2004 on violence against women presented to the National Congress in November 2004 has been adopted and whether the guidelines for public policies and integrated actions referred to in page 35 are being followed by all the relevant bodies. UN 8 - يرجى تقديم معلومات عما إذا كان مشروع القانون 4559/2004 المتعلق بالعنف ضد المرأة والذي عرض على الكونغرس الوطني في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 قد اعتمد وعن مدى اتباع جميع الهيئات ذات الصلة المبادئ التوجيهية للسياسات العامة والأعمال المتكاملة المشار إليها في صفحة 35.
    9. Please provide information on whether the Bill No. 4559/2004 on violence against women presented to the National Congress in November 2004 has been adopted and whether the guidelines for public policies and integrated actions referred to in the report are being followed by all the relevant bodies. UN 9 - يرجى تقديم معلومات عما إذا كان مشروع القانون 4559/2004 المتعلق بالعنف ضد المرأة والذي عرض على الكونغرس الوطني في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 قد اعتمد وعن مدى اتباع جميع الهيئات ذات الصلة المبادئ التوجيهية للسياسات العامة والأعمال المتكاملة المشار إليها في التقرير.
    Law 25, 431, passed by the National Congress in 2001, institutes commemoration of Rural Women's Day on 15 October each year, giving it official recognition. UN وينص القانون 25431 الذي مرره الكونغرس الوطني في عام 2001 على إقامة الاحتفال بذكرى يوم المرأة الريفية في 15 تشرين الأول/أكتوبر من كل عام، مما يشكل اعترافا رسميا به.
    32. The Biosecurity Law (Lei de Biossegurança), passed by the National Congress in 2005, was targeted by a Direct Action of Unconstitutionality (Ação Direta de Inconstitucionalidade - ADIN) by the Prosecutor General of the Republic, who argued that the law violated the constitutional right to life and the dignity of the human person. UN 32- وفيما يتعلق بقانون الأمن البيولوجي الذي أقره الكونغرس الوطني في عام 2005، أقام مدعي عام الجمهورية دعوى مباشرة للطعن في دستوريته بحجة أن القانون ينتهك الحق الدستوري في الحياة وكرامة الإنسان.
    Paragraph 513. As a result of the attention given to social and gender issues by the National Congress in recent years, Parliament has scrutinized and passed several bills regulating the rights of citizens of both sexes with respect to social benefits, and defining the institutional role of service-providing entities. UN 11 - الفقرة 513 - نتيجة للاهتمام الذي أولاه الكونغرس الوطني في السنوات الأخيرة للقضايا الاجتماعية والجنسانية، درس البرلمان واعتمد عددا من مشاريع القوانين التي تنظم حقوق المواطنين من كلا الجنسين فيما يتعلق بالاستحقاقات الاجتماعية، وتحدد الدور المؤسسي لكيانات تقديم الخدمات.
    Peru abstained on this draft resolution because it is not yet party to the United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS), but I am pleased to announce now that last May the Government officially submitted to the National Congress, in accordance with its constitutional rules, a draft law on accession to the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وامتنعت بيرو عن التصويت على مشروع القرار المذكور لأنها ليست بعد طرفا في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، ولكن من دواعي سروري أن أعلن الآن أن الحكومة قدمت رسميا إلى الكونغرس الوطني في أيار/مايو الماضي، وفقا للقواعد الدستورية، مشروع قانون بالانضمام إلى اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Similarly, draft anti-discrimination legislation was submitted to the National Congress in April 2004 aimed at preventing and eliminating all forms of discrimination against all persons, in accordance with Article 46 of Paraguay's National Constitution, and at promoting equality of opportunity and of treatment. UN وفي هذا الصدد، قدم إلى الكونغرس الوطني في نيسان/أبريل 2004 مشروع قانون منع وقمع التمييز، لمنع وقمع جميع أشكال التمييز التي تمارس ضد أي شخص، وفقا للمادة 46 من الدستور الوطني لباراغواي، فضلا عن دعم التكافؤ في الفرص والمعاملة.
    In Brazil, for instance, the Parliamentarian Commission of Injury set up by the National Congress in 1993 to consider the problem of child exploitation and prostitution pointed out that there are no reliable data on child prostitution in Brazil; the disparity - ranging from 2,000 to 500,000 - of the numbers alleged by different sources indicates the need for an official survey; UN وفي البرازيل مثلا أشارت لجنة الحيف البرلمانية التي أنشأها الكونغرس الوطني في عام ٣٩٩١ للنظر في مشكلة استغلال اﻷطفال ودعارتهم، الى أنه لا توجد أية بيانات موثوقة عن دعارة اﻷطفال في البرازيــل. فالتفاوت - الذي يتراوح بين ٠٠٠ ٢ و٠٠٠ ٠٠٥ - في اﻷعداد المزعومة من مختلف المصادر يدل على الحاجة الى إجراء دراسة استقصائية رسمية؛
    5. The Government further stated that the scope of the laws known as the Due Obedience Law (No. 23.521) and the Punto Final Law (No. 23.492), which were repealed by the National Congress in Act No. 24952 of 25 March 1998, did not include the offence of child stealing. UN 5- وذكرت الحكومة كذلك أن نطاق القانونين المعروفين باسم " الطاعة الواجبة " (رقم 23.521) وقانون القول الفصل (Punto Final) (رقم 23.492)، اللذين ألغاهما الكونغرس الوطني في القانون رقم 24.952 المؤرخ 25 آذار/مارس 1998، لا يشمل جريمة سرقة الأطفال.
    In 2003, the Zero Hunger plan (Fome Zero) led to the creation of the Organic Law on Food Security approved by the National Congress in 2006 and of a programme on food supply (Programa de Aquisicao de Alimentos). UN وفي عام 2003، أفضت خطة القضاء عـلى الجوع (Fome Zero) إلى وضع " القانون العضوي بشأن الأمن الغذائي " الـذي أقره الكونغرس الوطني في عام 2006 وبرنامج بشأن توريد الأغذية (Programa de Aquisicao de Alimentos).
    Fome Zero) led to the creation of the Organic Law on Food Security approved by the National Congress in 2006 and of a programme on food supply (Programa de Aquisicao de Alimentos). UN وفي عام 2003، أفضت خطة القضاء بصورة كاملـة عـلى الجوع (Fome Zero) إلى وضع " القانون العضوي بشأن الأمن الغذائي " الذي أقره الكونغرس الوطني في عام 2006 وبرنامج بشأن توريد الأغذية (Programa de Aquisicao de Alimentos).
    This draft legislation was detached from title IV of the bill amending the Act on the illicit traffic in narcotic drugs and psychotropic substances, which had been submitted to the National Congress in 1999. UN وقد تم فصل هذا المشروع عن الباب الرابع من مشروع القانون المعدل للقانون المتعلق بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية، والذي كان قد قدم إلى المؤتمر الوطني في عام 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more