"national constitutions" - Translation from English to Arabic

    • الدساتير الوطنية
        
    • دساتير وطنية
        
    • للدساتير الوطنية
        
    • والدساتير الوطنية
        
    • دستوريهما الوطنيين
        
    • بالدساتير
        
    Under some national constitutions, the provision of certain public services is reserved exclusively to the State or to specially created public entities. UN وتنص بعض الدساتير الوطنية على أن توفير خدمات عمومية معينة محفوظ للدولة حصرا أو لكيانات عمومية تنشأ خصيصا لهذا الغرض.
    The experts found that the right to a healthy environment has been recognized in most national constitutions enacted since 1992. UN ووجد الخبراء أن الحق في بيئة صحية معترف به في أغلبية الدساتير الوطنية التي سُنت منذ عام 1992.
    10. National constitutions: The legitimacy of cooperatives and the cooperative movement could be acknowledged in these instruments, if appropriate. UN 10 - الدساتير الوطنية - يمكن الاعتراف في هذه الصكوك، إذا اقتضى الأمر، بمشروعية التعاونيات والحركة التعاونية.
    It is also noted that these matters involve the issues of sovereignty, the right to self-determination and citizen's rights under national constitutions. UN ويلاحظ أيضا أن هذه الأمور تنطوي على مسائل تتعلق بالسيادة، وحق تقرير المصير وحقوق المواطنين بموجب الدساتير الوطنية.
    As in other national constitutions and human rights instruments, these provisions are not couched in absolute terms. UN هذه الأحكام، كما هي الحال في دساتير وطنية أخرى وصكوك أخرى لحقوق الإنسان، صيغت بإطلاق.
    It would be difficult for the African Group to adopt a Declaration which contradicted national constitutions and which members would not be able to honour. UN وإنه من الصعب على المجموعة الأفريقية أن تعتمد إعلانا يتعارض مع الدساتير الوطنية ولن يتمكن الأعضاء من الالتزام بأحكامه.
    national constitutions determine the manner in which provisions of international law are incorporated into national systems of law. UN وتقرر الدساتير الوطنية الكيفية التي تدرج بها أحكام القانون الدولي في النظم القانونية الوطنية.
    Economic, social and cultural rights are more and more recognized as creating legal entitlements and legally binding obligations, and increasingly being incorporated in national constitutions and reflected in national legislation. UN فالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يُعترف بها أكثر فأكثر بوصفها تنشئ مستحقات قانونية وحقوقا ملزمة قانونا، ويتم إدماجها في الدساتير الوطنية وإبرازها في التشريع الوطني على نحو متزايد.
    national constitutions as a solid foundation for law reform UN الدساتير الوطنية باعتبارها الأساس المتين للإصلاح القانوني
    There is a need to explore the explanations for this fragility and instability in national constitutions. UN وثمة حاجة إلى بحث أسباب الضعف وعدم الاستقرار في الدساتير الوطنية.
    The problem regarding constitutions in many African countries is not so much of absence of national constitutions but rather disrespect for their provisions. UN ولا تعزى المشكلة في العديد من البلدان الأفريقية إلى انعدام الدساتير الوطنية بل إلى عدم احترام أحكامها.
    Therefore, the abolition of the death penalty cannot be made into a common denominator for all national constitutions. UN ولذلك، لا يمكن جعل إلغاء عقوبة الإعدام قاسما مشتركا بين جميع الدساتير الوطنية.
    That consideration would need to take into account constraints that may be imposed by due process and other fundamental requirements and safeguards that can be found in most national constitutions. UN ويلزم أن تؤخذ في الاعتبار، عند النظر في ذلك، المعوقات الناشئة عن ضرورة مراعاة الأصول القانونية وغيرها من المتطلبات والضمانات الأساسية التي توجد في معظم الدساتير الوطنية.
    In Latin America, many national constitutions recognize indigenous juridical systems and the jurisdiction of indigenous authorities. UN ففي أمريكا اللاتينية، تعترف العديد من الدساتير الوطنية بالأنظمة القضائية الأصلية وبولاية السلطات الأصلية.
    32. References to future generations are found in a range of legal instruments, including an increasing number of national constitutions. UN 32 - وردت إشارات إلى الأجيال المقبلة في مجموعة من الصكوك القانونية تشمل عدداً متزايداً من الدساتير الوطنية.
    In our public statements, the Special Rapporteur and I encouraged progress, such as the explicit recognition of the right to food in national constitutions. UN وشجعتُ والمقرر الخاص، في بيانينا العامين، على إحراز تقدم مثل الاعتراف الصريح بالحق في الغذاء في الدساتير الوطنية.
    A number of national constitutions list caste within their articles on non-discrimination. UN فقد أُدرج الانتماء إلى طبقة منغلقة في المواد المتعلقة بعدم التمييز في عدد من الدساتير الوطنية.
    V. national constitutions incorporate environmental rights and responsibilities 29 - 31 7 UN خامساً - الدساتير الوطنية تشتمل على الحقوق والمسؤوليات البيئية 29-31 9
    Today, a vast number of countries incorporate provisions related to environmental protection into their national constitutions. UN وفي عالم اليوم، يدرج عدد كبير من البلدان في الدساتير الوطنية أحكاماً تتصل بحماية البيئة.
    Moreover, successive national constitutions had proclaimed equality between men and women, and the courts had regularly upheld the constitutional provisions. UN يضاف إلى ذلك أن دساتير وطنية متعاقبة أعلنت المساواة بين الرجل والمرأة، وأن المحاكم أيدت الأحكام الدستورية بانتظام.
    A study of national constitutions found that 90 per cent of constitutions in the world contain a provision on the right to education. UN وخلصت دراسة للدساتير الوطنية إلى أن 90 في المائة من دساتير العالم تضم بنداً عن الحق في التعليم.
    Several respondents stated that unilateral coercive measures contravened Article 55 of the Charter of the United Nations, basic principles of international law, including sovereignty and self-determination of peoples, and the national constitutions of States. UN وذكر عدة مجيبين أن التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد تخالف المادة 55 من ميثاق الأمم المتحدة والمبادئ الأساسية للقانون الدولي، بما في ذلك السيادة، وتقرير المصير للشعوب، والدساتير الوطنية للدول.
    Public policies and strategies as well as the delivery of services to those living in poverty must comply with national constitutions and legal frameworks and also with the legally binding provisions of international human rights law. UN ويلزم أن تتقيد السياسات والاستراتيجيات العامة، فضلا عن تقديم الخدمات إلى من يعيشون في فقر، بالدساتير والأطر القانونية وأيضا بأحكام القانون الدولي لحقوق الإنسان الملزمة قانونا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more