"national council for women" - Translation from English to Arabic

    • المجلس الوطني للمرأة
        
    • المجلس القومي للمرأة
        
    • مجلس المرأة الوطني
        
    • المجلس الوطني لشؤون المرأة
        
    • مجلس وطني للمرأة
        
    • للمجلس الوطني للمرأة
        
    • للمجلس القومي للمرأة
        
    • المجلس الوطني لتنمية المرأة
        
    The issue of women’s rights figured prominently in action plans of the National Council for Women and different NGO groups. UN ووردت مسألة حقوق المرأة بشكل بارز في خطط عمل المجلس الوطني للمرأة ومجموعات مختلفة من المنظمات غير الحكومية.
    The National Council for Women has civil-society representation on its board of directors, despite being a State agency. UN وتضم هيئة إدارة المجلس الوطني للمرأة ممثلين عن المجتمع المدني، على الرغم من كونه وكالة حكومية.
    The report was also checked and endorsed by the National Council for Women, which includes representatives of the three branches of government and civil society organizations. UN وتم التشاور أيضا في هذا الصدد مع المجلس الوطني للمرأة الممثلة فيه فروع الحكومة الثلاثة ومنظمات المجتمع المدني والذي وافق على المعلومات المذكورة.
    The National Council for Women also had a role in proposing legislation and making recommendations, including on the settlement of complaints. UN كما يضطلع المجلس القومي للمرأة بدور في اقتراح التشريعات وتقديم التوصيات، بما يشمل تسوية الشكاوى.
    Egypt's National Council for Women established a centre to increase women's participation in political life and create awareness about the importance of their contribution. UN وأنشأ المجلس القومي للمرأة في مصر مركزا لزيادة مشاركة النساء في الحياة السياسية والتوعية بأهمية مساهمتهن.
    The National Council for Women was giving priority to women in the informal sector and to female heads of household. UN ويعطي مجلس المرأة الوطني الأولوية للنساء في القطاع غير الرسمي وللنساء اللاتي على رأس الأسر المعيشية.
    With this State portfolio, the National Council for Women is working on the development of four lines of action UN وبملف الدولة هذا، يعمل المجلس الوطني للمرأة على إعداد 4 خطوط للعمل:
    It was not clear whether the national equality mechanism was the National Council for Women set up in 1997 or the Council for Equality referred to in the new Constitution. UN وأردفت قائلة إنه ليس جليا ما إذا كانت آلية المساواة الوطنية هي المجلس الوطني للمرأة الذي أُنشئ عام 1997، أو مجلس المساواة المشار إليه في الدستور الجديد.
    The National Council for Women had also produced a number of documents explaining women's rights. UN كما أصدر المجلس الوطني للمرأة أيضا عددا من الوثائق التي توضح حقوق المرأة.
    The National Council for Women was examining the new law in an effort to pre-empt any setback. UN ويدرس المجلس الوطني للمرأة هذا القانون الجديد للحيلولة دون وقوع أي نكسة بشأنه.
    She commended it for convoking the summit of Arab first ladies and for the important achievements of the National Council for Women. UN وأشادت بها لدعوتها إلى عقد مؤتمر قمة لزوجات الرؤساء العرب وبالإنجازات الهامة التي حققها المجلس الوطني للمرأة.
    The National Council for Women played a vital role in rallying women around issues of crucial importance to them. UN ويؤدي المجلس الوطني للمرأة دورا حيويا في استقطاب النساء حول المسائل الحاسمة الأهمية لديهن.
    In Egypt, the National Council for Women developed a gender-sensitive strategy at a national conference on MDGs. UN وفي مصر، وضع المجلس القومي للمرأة استراتيجية مراعية للفروق بين الجنسين في مؤتمر قومي بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    The National Council for Women contributed actively by making many proposals aimed at empowering women and ensuring their political and economic participation in Egyptian society. UN ويسهم المجلس القومي للمرأة بنشاط في تقديم العديد من المقترحات الرامية إلى التمكين للمرأة وضمان مشاركتها في المجالين السياسي والاقتصادي في المجتمع المصري.
    All the agencies concerned with women, particularly the National Council for Women, are engaged in studying the Conference's recommendations. UN وجاري متابعة توصيات هذا المؤتمر من قبل كافة الجهات المعنية بالمرأة وفي مقدمتها المجلس القومي للمرأة الذي أنشئ هذا العام.
    However, the National Council for Women was considering advocating a change in the law to make it applicable to all mothers with children, not just mothers of newborns. UN ومع ذلك، ينظر مجلس المرأة الوطني في العمل على تغيير القانون لجعله ينطبق على جميع الأمهات اللاتي لديهن أطفال لا على الأمهات اللاتي يلدن فقط.
    The National Council for Women must also make every effort to change stereotypes of women as the principal caregivers and perhaps try, like some countries, to promote the notion of parenthood because it was essential in the global economy that women should enjoy true equality in the labour market. UN ويجب على مجلس المرأة الوطني أن يبذل كل جهد ممكن لتغيير القوالب النمطية تجاه المرأة بوصفها المصدر الرئيسي للعناية بالمنزل، والشروع مثلا، كما فعلت بلدان أخرى، في تعزيز مفهوم العناية الأبوية لأنه من الأساسي في اقتصاد معولم أن تتمتع المرأة بمساواة حقيقية في سوق العمل.
    The ruling of the Supreme Constitutional Court, to the effect that the provisions of the decree by the Ministry of the Interior requiring the prior permission of husbands for women to acquire passports were unconstitutional, was also heartening, and the National Council for Women would continue its vigilance in that respect. UN ومما يدعو إلى الاطمئنان الحكم الصادر عن المحكمة الدستورية العليا، ومفاده أن أحكام المرسوم الصادر عن وزارة الداخلية والذي يشترط وجود إذن مسبق من الزوج لكي تحصل المرأة على جواز سفر، غير دستوري، وإن مجلس المرأة الوطني سيستمر في ممارسة اليقظة في هذا الصدد.
    Some representatives of the 40 women's non-governmental organizations were members of the National Council for Women's Affairs. UN وقالت إن بعض النساء الممثلات لأربعين منظمة غير حكومية نسائية هن عضوات في المجلس الوطني لشؤون المرأة.
    A National Council for Women is functional. UN وهناك مجلس وطني للمرأة يؤدي عمله.
    The budget allocation to the National Council for Women (CONAMU) had amounted to 0.022 per cent of the overall State budget. UN وبلغ المبلغ المخصص في الميزانية للمجلس الوطني للمرأة 0.022 في المائة من الميزانية العامة للدولة.
    H.E. Ambassador Samiha Abou Steit, Adviser to the Secretary-General, National Council for Women (30 October); UN سعادة السفيرة سميحة أبو ستيت، مستشارة الأمين العام للمجلس القومي للمرأة (30 تشرين الأول/أكتوبر)؛
    National Council for Women's Development and National Policy for Women's Advancement UN المجلس الوطني لتنمية المرأة والسياسة الوطنية للنهوض بالمرأة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more