"national criminal laws" - Translation from English to Arabic

    • القوانين الجنائية الوطنية
        
    :: Reviewing national criminal laws and their enforcement in order to protect the rights to freedom of opinion, expression and information; UN :: استعراض القوانين الجنائية الوطنية وإنفاذها بغية حماية حقوق حرية الرأي والتعبير والإعلام؛
    A number of delegations emphasised the importance of strengthening national criminal laws to facilitate investigation, prosecution and punishment of non-compliance with IHL, as well as improving domestic and international mechanisms to monitor compliance. UN وأكد عدد من الوفود أهمية تعزيز القوانين الجنائية الوطنية من أجل تيسير التحقيق، والملاحقة والمعاقبة على عدم الامتثال للقانون الإنساني الدولي، وكذا تحسين الآليات المحلية والدولية لرصد الامتثال.
    A number of delegations emphasised the importance of strengthening national criminal laws to facilitate investigation, prosecution and punishment of non-compliance with IHL, as well as improving domestic and international mechanisms to monitor compliance. UN وأكد عدد من الوفود أهمية تعزيز القوانين الجنائية الوطنية من أجل تيسير التحقيق، والملاحقة والمعاقبة على عدم الامتثال للقانون الإنساني الدولي، وكذا تحسين الآليات المحلية والدولية لرصد الامتثال.
    Some participants stressed that the establishment of an offence of passive bribery in national criminal laws would have a positive effect on the exchange of information between national authorities and international organizations in corruption investigations. UN وشدد بعض المشاركين على أن تجريم فعل الارتشاء في القوانين الجنائية الوطنية سيكون له أثر إيجابي في تبادل المعلومات بين السلطات الوطنية والمنظمات الدولية في التحقيقات المتعلقة بالفساد.
    There is, however, some danger in postulating that there is a category of internationally wrongful acts which would be exactly comparable to crimes and delicts established by national criminal laws. UN غير أن ثمة خطرا ما في افتراض أن ثمة فئة من اﻷفعال غير المشروعة دوليا تماثل تماما الجنايات والجنح التي تنص عليها القوانين الجنائية الوطنية.
    " Despite national criminal laws and international conventions, trade in hazardous wastes is still a serious problem. UN " وبالرغم من القوانين الجنائية الوطنية والاتفاقيات الدولية، ما زالت التجارة في النفايات الخطرة تمثل مشكلة خطيرة.
    (g) Existing national criminal laws established to fight racism and racial discrimination be amended where necessary to apply to the Internet; UN (ز) تعديل القوانين الجنائية الوطنية القائمة التي سُنت لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، إذا اقتضى الأمر، بحيث تنطبق على الإنترنت؛
    A conviction by a national court will usually, although not always, be persuasive evidence of the act for which an international civil servant was prosecuted, and acts that are generally recognized as offences by national criminal laws will normally also be violations of the standards of conduct for the international civil service. UN وحكم الإدانة الذي يصدر عن محكمة وطنية يكون في العادة، وإن لم يكن دائما، دليلا مُقْنِعا على التصرف الذي حوكم من أجله موظف الخدمة المدنية الدولية، والتصرفات التي تنص القوانين الجنائية الوطنية عموما على أنها تدخل في عداد الجرائم ستعتبر في العادة انتهاكا لمعايير السلوك لموظفي الخدمة المدنية الدولية.
    It was remarked that, in view of the divergences in national criminal laws, and in the absence of precise rules in the provisions of article 33 as to which national law should be applied, a direct referral to national law would lead to inequality of treatment of the suspect and the accused in criminal proceedings and inconsistent jurisprudence. UN وذكر أن إيراد إشارة مباشرة إلى القانون الوطني من شأنه أن يؤدي إلى عدم المساواة في معاملة المشتبه فيهم والمتهمين في اﻹجراءات الجنائية وإلى عدم اتساق فقه القانون، وذلك بسبب اختلاف القوانين الجنائية الوطنية وعدم وجود قواعد دقيقة في أحكام المادة ٣٣ بشأن القانون الوطني الذي ينبغي تطبيقه.
    49. The fact that torture is either not codified or not properly defined in national criminal laws facilitates too lenient penalties, not commensurate with the gravity of the crime. UN 49 - إن عدم تدوين التعذيب أو عدم تعريفه على النحو الواجب في القوانين الجنائية الوطنية يساعد على فرض عقوبات متساهلة للغاية لا تتناسب ودرجة خطورة الجريمة.
    national criminal laws and criminal procedure codes enforceable in both the North and the South need reform in order to accord with the legal framework and rights embodied in the Interim National Constitution and the Comprehensive Peace Agreement. UN وتحتاج القوانين الجنائية الوطنية وقوانين الإجراءات الجنائية الواجبة النفاذ في كل من الشمال والجنوب للإصلاح لكي تكون منسجمة مع الإطار القانوني والحقوق المنصوص عليها في الدستور الوطني المؤقت واتفاق السلام الشامل.
    A conviction by a national court will usually, although not always, be persuasive evidence of the act for which an international civil servant was prosecuted; acts that are generally recognized as offences by national criminal laws will normally also be considered violations of the standards of conduct for the international civil service. UN وحكم الإدانة الذي يصدر عن محكمة وطنية يكون في العادة، وإن لم يكن دائما، دليلا مُقْنِعا على التصرف الذي حوكم من أجله موظف الخدمة المدنية الدولية، والتصرفات التي تنص القوانين الجنائية الوطنية عموما على أنها تدخل في عداد الجرائم ستعتبر في العادة انتهاكا لمعايير السلوك لموظفي الخدمة المدنية الدولية.
    It was remarked that in view of the divergences in national criminal laws and in the absence of precise rules in the provisions of article 33 as to which national law should be applied, a direct reference to national law would lead to inequality of treatment of the suspect and the accused in criminal proceedings and inconsistent jurisprudence. UN وذكر أن إيراد إشارة مباشرة إلى القانون الوطني من شأنه أن يؤدي إلى عدم المساواة في معاملة المشتبه فيهم والمتهمين في اﻹجراءات الجنائية وإلى عدم اتساق فقه القانون، وذلك بسبب اختلاف القوانين الجنائية الوطنية وعدم وجود قواعد دقيقة في أحكام المادة ٣٣ بشأن القانون الوطني الذي ينبغي تطبيقه في كل حالة بعينها.
    (h) Existing national criminal laws established to fight racism and racial discrimination be amended where necessary to apply to the Internet; UN )ح( القيام، عند الاقتضاء، بتعديل القوانين الجنائية الوطنية القائمة التي سُنﱠت لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، بحيث تسري على شبكة اﻹنترنت؛
    With respect to the relevance of national law, some delegations expressed concern regarding the direct applicability of national law envisaged in article 33, subparagraph (c), of the draft statute in view of the uncertainty as to which national law should be applied and bearing in mind the divergences in national criminal laws. UN ٨٨ - وفيما يتعلق بمدى انطباق القانون الوطني، أعرب بعض الوفود عن القلق فيما يتعلق بوجوب التطبيق المباشر للقانون الوطني، المنصوص عليها في الفقرة الفرعية )ج( من المادة ٣٣ من مشروع النظام اﻷساسي وذلك نظرا لعدم التيقن من مسألة أي من القوانين الوطنية ينبغي أن يطبق، آخذة في الاعتبار أوجه التباين في القوانين الجنائية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more