"national demographic and health" - Translation from English to Arabic

    • الوطنية الديمغرافية والصحية
        
    • الوطنية الديموغرافية والصحية
        
    Health indicators: 2010 national demographic and health survey UN المؤشرات الصحية: الدراسة الاستقصائية الوطنية الديمغرافية والصحية لعام 2010
    111. With regard to non-spousal physical violence, according to the national demographic and health survey, 14 per cent of all women stated that they had been physically abused by a person other than their husband or partner. UN 111- ومن حيث العنف البدني من غير الأزواج، بلغت نسبة النساء اللاتي ذكرن تعرضهن للاعتداء البدني من قِبل شخص آخر غير الزوج أو العشير 14 في المائة، حسب الدراسة الاستقصائية الوطنية الديمغرافية والصحية.
    The 2010 national demographic and health survey shows that there is universal knowledge of contraceptive methods in Colombia irrespective of exposure and socioeconomic stratum. UN ويتضح من الدراسة الاستقصائية الوطنية الديمغرافية والصحية لعام 2010 أن الجميع على علم بوسائل منع الحمل في كولومبيا بغض النظر عن التعرض للحمل والطبقة الاجتماعية والاقتصادية.
    According to the 2008 national demographic and health Survey (ENDSA), however, 92 per cent of Bolivian women identified at least one problem with access to health services. UN غير أن الدراسة الاستقصائية الوطنية الديموغرافية والصحية لعام 2008 تشير إلى أن 92 في المائة من البوليفيات يتعرضن لمشكلة واحدة على الأقل من مشاكل الحصول على خدمات الرعاية الصحية.
    16. The various sources of data, namely RGPH 1993, the 1992 national demographic and health Survey (ENDS 1992) and the 1997 Demographic and Health Survey (EDS 1997), indicate that Madagascar has a high fertility rate and that fertility begins early. UN 16- تشير مختلف مصادر البيانات وهي التعداد العام للسكان والموئل لعام 1993 والدراسة الاستقصائية الوطنية الديموغرافية والصحية لعام 1992 والدراسة الاستقصائية الديموغرافية والصحية لعام 1997، إلى وجود خصوبة مرتفعة ومبكرة في مدغشقر.
    ENDS or national demographic and health Survey, 1992: 596, UN - الدراسة الاستقصائية الوطنية الديمغرافية والصحية لعام 1992: 596،
    The national demographic and health Survey (ENDSA) records that more than 53 per cent of women report that they have suffered some kind of physical violence at the hands of their spouse, as compared to 27 per cent of men. UN وتشير الدراسة الاستقصائية الوطنية الديمغرافية والصحية إلى أن أكثر من 53 في المائة من النساء يبلّغن عن تعرضهن لشكل ما من أشكال العنف البدني على يد الأزواج، في مقابل 27 في المائة من الرجال.
    This is slightly lower that that TFR between 1995 and 1998, as estimated from the 1998 national demographic and health Survey (NDHS), which is 3.7 children per woman. UN وهو معدل يقل بقليل عما كان عليه في الفترة 1995-1998، إذ بلغ 3.7 أطفال لكل امرأة حسب تقدير الدراسة الاستقصائية الوطنية الديمغرافية والصحية التي أجريت في عام 1998.
    1. national demographic and health survey (ENDS): Refeno et al., 1994. UN (1) الدراسة الوطنية الديمغرافية والصحية: ريفينو وآخرون 1994.
    36. According to the 2010 national demographic and health survey, there is a declining fertility trend, the rate having fallen from 2.4 children in 2005 to 2.1 in 2010. UN 36- وحسب الدراسة الاستقصائية الوطنية الديمغرافية والصحية لعام 2010، يميل معدل الخصوبة إلى الانخفاض؛ إذ هبط هذا المعدل من 2.4 في المائة في عام 2005 إلى 2.1 في المائة في عام 2010.
    110. According to the results of the 2010 national demographic and health survey, 37 per cent of women who have ever been married or cohabited have been subjected to physical abuse by their husband or partner. UN 110- وحسب نتائج الدراسة الاستقصائية الوطنية الديمغرافية والصحية لعام 2010، تعرضت نسبة 37 في المائة من النساء المتزوجات أو المعاشرات للاعتداء البدني من أزواجهن أو عشيرهن.
    114. In the 2010 national demographic and health survey, 6 per cent of the women interviewed stated that they had been raped. UN 114- وفي الدراسة الاستقصائية الوطنية الديمغرافية والصحية لعام 2010، بلغت نسبة النساء اللائي ذكرن أنهن اغتُصِبن 6 في المائة.
    511. Annex 5 on this article contains further information concerning the health indicators in the 2010 national demographic and health survey, as summarized below. UN 512- يتضمن المرفق الخامس المتعلق بهذه المادة مزيدا من المعلومات عن المؤشرات الصحية الواردة في الدراسة الاستقصائية الوطنية الديمغرافية والصحية لعام 2010، على النحو الموجز أدناه.
    516. All the women interviewed in the 2010 national demographic and health survey had a knowledge of contraceptive methods. UN 517- وكانت جميع النساء اللائي أُجريت معهن مقابلات في إطار الدراسة الاستقصائية الوطنية الديمغرافية والصحية لعام 2010 على علم بوسائل منع الحمل.
    539. Infant mortality declined by 30 per cent between 1995 and 2005, according to data from the national demographic and health survey. UN 540- وانخفضت وفيات الرضع بمقدار 30 في المائة بين عامي 1995 و2005 حسب بيانات الدراسة الاستقصائية الوطنية الديمغرافية والصحية.
    540. Infant mortality declined by 30 per cent between 1995 and 2005, according to data from the national demographic and health survey. UN 541- وانخفضت وفيات الرضع بمقدار 30 في المائة بين عامي 1995 و2005 حسب بيانات الدراسة الاستقصائية الوطنية الديمغرافية والصحية.
    96. The 2008 national demographic and health Survey showed that the infant mortality rate has declined from 35 infant deaths per 1,000 live births in 1993 - 1997 to 25 deaths per 1,000 live births in 2003 - 2007. UN 96- وأظهرت الدراسة الاستقصائية الوطنية الديمغرافية والصحية في عام 2008 أن معدل وفيات الرضع قد تراجع من 35 حالة وفاة لكل 000 1 طفل مولود حياً في الفترة 1993-1997 إلى 25 وفاة لكل 000 1 طفل مولود حياً في الفترة 2003-2007.
    360. According to the national demographic and health Survey, there has been an increase in the use of so-called traditional methods in recent years (23 per cent in 2003 rising to 26 per cent in 2008), while the use of modern methods (35 per cent) has remained steady. UN منع الحمل 360 - ورد في الدراسة الاستقصائية الوطنية الديموغرافية والصحية أنه في الأعوام الأخيرة زاد استخدام الوسائل المسماة تقليدية (من 23 في المائة في عام 2003 إلى 26 في المائة في عام 2008)، بينما ظل استخدام الوسائل الحديثة ثابتا (35 في المائة).
    353. The 2008 national demographic and health Survey indicated that neonatal mortality accounted for a little more than 50 per cent of infant mortality (up to one year of age) and 40 per cent of child mortality (under-fives). UN 353 - وتشير الدراسة الاستقصائية الوطنية الديموغرافية والصحية لعام 2008 إلى أن وفيات المواليد تصل إلى أكثر قليلا من 50 في المائة من وفيات صغار الأطفال (الأقل من عام) و 40 في المائة من وفيات الأطفال (دون الخامسة من العمر).
    According to the 2008 national demographic and health Survey, 38 per cent of teenage girls (aged from 15 to 19 years) do not have access to contraceptives, whereas the figure for women aged 45 to 49 is nine per cent. UN وورد في الدراسة الاستقصائية الوطنية الديموغرافية والصحية لعام 2008 أن 38 في المائة من المراهقات (فيما بين 15 و 19 عاما من العمر) لا يلجأن إلى وسائل منع الحمل، بالمقارنة بـ 9 في المائة للنساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 45 و 49 عاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more