"national dignity" - Translation from English to Arabic

    • الكرامة الوطنية
        
    • كرامته الوطنية
        
    • الكرامة القومية
        
    • والكرامة الوطنية
        
    It also represents an assault on Palestinian national dignity and Palestinian rights in Jerusalem. UN كما يمثل اعتداء على الكرامة الوطنية الفلسطينية والحقوق الفلسطينية في القدس.
    It also affects the national dignity of all Members of the Organization. UN وهو يؤثر أيضا على الكرامة الوطنية لجميع الأعضاء في المنظمة.
    We strongly reject and condemn that as being illegal and insane, and we consider it an assault on Palestinian national dignity and the democratic choices of our people. UN إننا ندين ذلك بكل قوة ونرفضه باعتباره أمرا غير قانوني ومجنونا ويشكل هجوما على الكرامة الوطنية الفلسطينية وخيارات شعبنا الديمقراطية.
    History and present realities have shown us that only when a country has a powerful force can it defend its national dignity, sovereignty and independence. UN يثبت لنا التاريخ والحقائق الراهنة أن ما من بلد يستطيع الدفاع عن كرامته الوطنية وسيادته واستقلاله إلا بحيازة قوة هائلة.
    Signing the bill into law, the President of Ukraine, Victor Yushchenko, welcomed the historic decision by Ukrainian lawmakers as one that aimed at restoring Ukraine's national dignity and historical justice, and appealed for worldwide support for Ukraine's efforts to honour the victims of Holodomor. UN ورحب رئيس أوكرانيا، فيكتور يوشتشينكو، عند توقيعه على مشروع القانون هذا ليصبح قانونا ساريا، بالقرار التاريخي الذي اتخذه المشرعون الأوكرانيون باعتباره قرارا يرمي إلى استعادة الكرامة القومية والعدالة التاريخية، وأهاب بالمجتمع الدولي أن يدعم جهود أوكرانيا لتكريم ضحايا الهولودومور.
    The fact that a country has fallen victim to a humanitarian crisis and requires relief and assistance from the international community in no way means that its cultural specificities and national dignity can be infringed upon. UN فتعرض دولة ما لأزمات إنسانية تحتاج خلالها إلى الغوث والدعم من المجتمع الدولي يجب ألا يعني أبدا أن تنتهك خصوصيتها أو يتم تجاوز الكرامة الوطنية لشعبها.
    These are important steps in acknowledging the pain of the victims and restoring national dignity and faith as part of efforts to achieve lasting peace, and these measures should receive all possible support from the donor community. UN وتلك خطوة هامة على طريق الاعتراف بما حاق بالضحايا من آلام، وعلى طريق استعادة الكرامة الوطنية والثقة كجزء من الجهود المبذولة لتحقيق سلام دائم، وينبغي لهذه التدابير أن تلقى كل دعم ممكن من جانب مجتمع المانحين.
    At this critical juncture it must be firmly an unequivocally stated that the Palestinian land and people are not the property of the occupying Power, and carrying out such an action or even the constant repetition of this threat will be considered an assault on Palestinian national dignity and will signal the virtual demise of any peace process between the two sides. UN عند هذا المنعطف الخطير يجب التوضيح بشكل حازم وقاطع بأن الأراضي الفلسطينية والشعب الفلسطيني ليسوا ملكا للسلطة القائمة بالاحتلال وأن اتخاذ هذا الإجراء أو حتى تكرار مثل هذا التهديد سوف يعتبر اعتداء على الكرامة الوطنية الفلسطينية وسوف يعلن النهاية الفعلية لأية عملية سلمية بين الطرفين.
    My country maintains that free interpretation of, or disregard for, the resolutions adopted by the Security Council affects the national dignity of all Members of the Organization and diminishes the credibility and effectiveness of the work of the United Nations in playing its role as the guarantor of international peace and security. UN ويؤمن بلدي بأن التأويل الحر للقرارات التي يتخذها مجلس الأمن، أو ازدراء تلك القرارات، يمس الكرامة الوطنية لكل الأعضاء في المنظمة ويقلص مصداقية وفعالية العمل الذي تضطلع به الأمم المتحدة في إطار دورها كضامن للسلم والأمن الدوليين.
    Economic failure translates into a loss of personal dignity, and even of " national dignity " . UN ويعتبر الفشل الاقتصادي بمثابة فقدان للكرامة اﻹنسانية، ناهيك عن " الكرامة الوطنية " .
    This cannot be achieved through half-measure solutions or through the trickle down of droplets of peace, nor can it be achieved through agreements which encroach on the national dignity or compromise the interests of a nation. UN إن منطقتنــا هي مهــد الحضــارات اﻹنسانية والديانات السماوية والتي تمرس أبناؤها جيلا بعد جيل على التصــدي للغــزاة، آن لها أن تنعــم بالسلام والاستقرار، وهذا لا يتحقق بأنصاف الحلول أو بفتات السلام، أو باتفاقيات تمس الكرامة الوطنية وتفرط بمصالح اﻷمة.
    Party of national dignity UN حزب الكرامة الوطنية
    1. Actions aimed at the incitement of national, racial or religious hatred, racial superiority or humiliation of national dignity, are punished with a fine in the amount of 200 to 500 minimal salaries, or with correctional labor for up to 2 years, or with imprisonment for the term of 2-4 years. UN 1 - يعاقب عن الأعمال الرامية إلى التحريض على الكراهية القومية أو العرقية أو الدينية أو على التفوق العرقي أو إهانة الكرامة الوطنية بغرامة يتراوح مبلغها ما بين 200 و 500 أضعاف الحد الأدنى للأجور، أو بعقوبة العمل الإصلاحي لمدة تصل إلى سنتين، أو بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين و 4 سنوات.
    One State reported that " actions aimed at the incitement of national, racial or religious hatred, racial superiority or humiliation of national dignity " were punishable by a fine, a sentence of correctional labour for up to two years or imprisonment for between two and four years. UN وذكرت إحدى الدول أن " الإجراءات الموجهة ضد التحريض على الكراهية بدوافع الكراهية القومية أو العرقية أو الدينية، أو التفوق العنصري، أو تحقير الكرامة الوطنية " يعاقب عليها بدفع غرامات أو بعقوبة العمل الإصلاحي لمدة تصل إلى سنتين أو السجن لمدة تتراوح بين سنتين وأربع سنوات.
    No country can either defend its national dignity or achieve social and economic development when its national sovereignty is violated. This is the lesson for mankind on the threshold of the twenty-first century. UN وما من بلد يمكنه أن يدافع عن كرامته الوطنية أو يحقق التنمية الاجتماعية والاقتصادية إذا انتهكت سيادته الوطنية.وهذا هو الدرس الذي استخلصته البشرية وهي على أعتاب القرن الحادي والعشرين.
    For the next 70 years a colonial policy was applied to the Azerbaijani Republic, its natural resources were ruthlessly exploited, its national riches plundered, the Azerbaijani people was subjected to persecution and repression and its national dignity violated. UN وخلال السنوات السبعين التالية، طُبقت على جمهورية أذربيجان سياسة استعمارية، واستغلت مواردها الطبيعية بلا رحمة، ونهبت ثرواتها الوطنية، وتعرض شعب أذربيجان للاضطهاد والقمع وانتهكت كرامته الوطنية.
    A steadfast commitment to independence enables each country to safeguard its national dignity and rights, to maintain and consolidate international relationships on a sound basis, to bring about genuine democratization of international society and, furthermore, to help to accelerate the creation of an independent world. UN والالتزام الثابت بالاستقلال يمكن كل بلد من ضمان كرامته الوطنية وحقوقه، ومن الاحتفاظ بعلاقات دولية وتوثيقها على أساس سليم، وإضفاء صبغة ديمقراطية حقيقية على المجتمع الدولي، بالاضافة الى المساعدة على التعجيل بخلق عالم مستقل.
    Signing the bill into law, the President of Ukraine, Victor Yushchenko, welcomed the historic decision by Ukrainian lawmakers as one that aimed at restoring Ukraine's national dignity and historical justice, and appealed for worldwide support for Ukraine's efforts to honour the victims who perished during the famine. UN وعندما وقع رئيس أوكرانيا، فيكتور يوشتشينكو، على مشروع القانون هذا ليصبح قانونا ساريا، فإنه رحب بالقرار التاريخي الذي اتخذه المشرعون الأوكرانيون باعتباره قرارا يرمي إلى استعادة الكرامة القومية والعدالة التاريخية، وأهاب بالمجتمع الدولي أن يدعم جهود أوكرانيا لتكريم الضحايا الذين زهقت أرواحهم خلال المجاعة.
    A formal request to land on site by UNSCOM experts was not acceptable to the Iraqi authorities on the grounds of the special nature of the site and national dignity. UN ولم تقبل السلطات العراقية على اﻷرض طلبا رسميا للسماح لخبراء اللجنة الخاصة بالهبوط في الموقع بحجة الطبيعة الخاصة للموقع والكرامة الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more