"national economic growth" - Translation from English to Arabic

    • النمو الاقتصادي الوطني
        
    • نمو اقتصادي وطني
        
    • للنمو الاقتصادي الوطني
        
    • والنمو الاقتصادي الوطني
        
    • نمو الاقتصاد الوطني
        
    The creation of permanent jobs and increase of the real incomes of workers are essential conditions for achieving national economic growth. UN ويشكل إيجاد فرص العمل الدائمة وزيادة الايرادات الفعلية للعمال، شرطاً لا بد منه لتحقيق النمو الاقتصادي الوطني.
    Until now, environmental policy has not been a noticeable constraint on national economic growth. UN وحتى الآن لم تشكل السياسة البيئية عائقا ملحوظا أمام النمو الاقتصادي الوطني.
    Such statements should clarify the significance of forests and the forest sector for reducing poverty, contributing to national economic growth and conserving key environmental services and values. UN وينبغي لهذه البيانات أن توضح أهمية الغابات وقطاع الغابات في التخفيف من حدة الفقر والمساهمة في النمو الاقتصادي الوطني وحفظ الخدمات والقيم البيئية الرئيسية.
    Defining alternative development as a process to prevent and eliminate the illicit cultivation and processing of plants containing narcotic drugs and psychotropic substances through specifically designed rural development measures in the context of sustainable national economic growth in countries taking action against drugs, UN وإذ تعّرف التنمية البديلة بأنها عملية تستهدف منع زراعة وتجهيز النباتات المحتوية على مخدرات ومؤثرات عقلية بصورة غير مشروعة والقضاء عليهما من خلال تدابير تنمية ريفية مصممة خصيصا لهذا الغرض ، في سياق تحقيق نمو اقتصادي وطني مستدام في البلدان التي تتخذ اجراءات لمكافحة المخدرات ،
    18. Experience has shown that public policies and private initiatives that take account of women's skills and potential by providing the resources and opportunities they need to bring themselves out of poverty can help provide a basis for national economic growth with equity. UN ١٨ - وقد أظهرت التجربة أن السياسات العامة والمبادرات الخاصة التي تراعي مهارات المرأة وإمكاناتها بتوفير الموارد والفرص التي تحتاجها لاخراج نفسها من الفقر يمكن أن تساعد في توفير أساس لتحقيق نمو اقتصادي وطني فيه انصاف.
    They recognize the impact of these illnesses on poor people's ability to emerge from poverty, and on prospects for national economic growth. UN فهي تدرك تأثير هذه الأمراض على قدرة الفقراء على نفض غبار الفقر، وكذلك على التوقعات بالنسبة للنمو الاقتصادي الوطني.
    Improving the political situation will help build trust in the economy and thus enhance the prospects for regional and national economic growth. UN إن تحسين الحالة السياسية سيساعد على بناء الثقة في الاقتصاد ويعزز آفاق النمو الاقتصادي الوطني واﻹقليمي.
    A strong domestic consumption can be the basis of continued national economic growth. UN ووجود استهلاك قوي محلي يمكن أن يشكل اﻷساس لاستمرار النمو الاقتصادي الوطني.
    I thank the General Assembly for holding this High-level Meeting to highlight the fact that drylands hold the potential -- both immediate and long-term -- to drive national economic growth and sustainable human development. UN أشكر الجمعية العامة على عقدها هذه الاجتماع الرفيع المستوي لإلقاء الضوء على كون أن الأراضي الجافة تملك الإمكانيات - حالياً وعلى المدى البعيد - لحفز النمو الاقتصادي الوطني والتنمية البشرية المستدامة.
    A Roma family in poverty will not find a solution solely in national economic growth, when employers shut the door in Roma faces. UN فالعائلة الفقيرة من طائفة الروما لن تجد حلاً لوضعها في النمو الاقتصادي الوطني وحده عندما يغلق أصحاب العمل أبوابهم في وجوه أفرادها.
    Many Parties attempted to select technological options on the basis of their contribution to the country's sustainable development and other goals identified in national development strategies, such as poverty reduction, national economic growth and improvement in the standard of living. UN ولقد حاول الكثير من الأطراف اصطفاء خيارات تكنولوجية على أساس مساهمة هذه الخيارات في التنمية المستدامة للبلد، وغير ذلك من الأهداف المحدَّدة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، من قبيل الحد من الفقر، وتحقيق النمو الاقتصادي الوطني وتحسين مستوى المعيشة.
    To stimulate in other policy makers, the civil society and other stakeholders the interest of investing on women as a reliable tool for poverty reduction and rapid national economic growth. UN ' 3` زيادة الاهتمام لدى صانعي السياسات والمجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين بالاستثمار في المرأة باعتبارها أداة موثوقة لتقليل الفقر وزيادة سرعة النمو الاقتصادي الوطني.
    The overall objective of the project is to promote the development of the country’s mineral sector in an environmentally sound manner by strengthening the geological survey and the mining concession divisions, thereby contributing to national economic growth. UN ويتمثل الهدف اﻹجمالي للمشروع في تعزيز تنمية قطاع المعادن في البلد، بأسلوب سليم بيئيا بواسطة تعزيز شعبتي المسح الجيولوجي وامتيازات التعدين، لكي تسهما في النمو الاقتصادي الوطني.
    While political will varied according to country or region, States should be persuaded to take action because inequalities in Latin American countries affected national economic growth. UN وفي حين تتباين الإرادة السياسية حسب البلد أو المنطقة، فإنه ينبغي إقناع الدول باتخاذ ما يلزم من تدابير لما لأوجه التفاوت في بلدان أمريكا اللاتينية من تأثير في النمو الاقتصادي الوطني.
    Recognizing also the importance of cities to national economic growth, their disproportionate contribution to national productivity and their role in facilitating cultural advancement and social development, UN وإذ تسلم أيضا بأهمية المدن بالنسبة الى النمو الاقتصادي الوطني وبإسهامها اللامتناسب في الانتاجية الوطنية وبدورها في تيسير التقدم الثقافي والتنمية الاجتماعية،
    Similarly, the evolution of natural resource accounting is a way to highlight the important role of forests in national economic well-being, and clearly indicate that unsustainable use of forests implies a direct cost to national economic growth. UN وعلى نحو مماثل، تشكل نشأة حسابات الموارد الوطنية وسيلة ﻹبراز الدور الهام الذي تؤديه الغابات في الرفاه الاقتصادي الوطني، وتدل بوضوح على أن الاستخدام غير المستدام للغابات يستتبع تكبد النمو الاقتصادي الوطني لخسارة مباشرة.
    28. Experience has shown that public policies and private initiatives that take account of women's skills and potential by providing the resources and opportunities they need to bring themselves out of poverty can help provide a basis for national economic growth with equity. UN ٢٨ - وقد أظهرت التجربة أن السياسات العامة والمبادرات الخاصة التي تراعي مهارات المرأة وإمكاناتها بتوفير الموارد والفرص التي تحتاجها لاخراج نفسها من الفقر يمكن أن تساعد في توفير أساس لتحقيق نمو اقتصادي وطني فيه انصاف.
    They will have to focus on how to strengthen their role as engines of national economic growth and pay greater attention to the existing social problems of poverty and exclusion, whose most visible manifestation is the existence of slums. UN وسيكون لزاما عليها أن تركز أكثر على كيفية تعزيز دورها بوصفها محركات للنمو الاقتصادي الوطني وإيلاء مزيد من الاهتمام للمشاكل الاجتماعية القائمة على الفقر والإقصاء، التي تبرز أوضح مظاهرها في وجود الأحياء الفقيرة.
    The demographic dominance of cities, which now accommodate more than half of the world's population, and their much more dominant role as engines of national economic growth and development; UN (أ) الهيمنة الديمغرافية للمدن، التي يقيم فيها حالياً أكثر من نصف سكان العالم، ودورها الأكثر هيمنةً بوصفها محركات للنمو الاقتصادي الوطني والتنمية؛
    * Includes issues of equity, poverty, living standards, national economic growth. UN * يشمل مسائل الانصاف، والفقر، ومستويات المعيشة، والنمو الاقتصادي الوطني.
    In many countries, the sheer proportion of the public sector in relation to the overall economy means that its performance and productivity levels will affect prospects for national economic growth and competitiveness. UN وفي بلدان عديدة، تدل النسبة الكبيرة التي يساهم بها القطاع العام في الاقتصاد عموما على أن أداءه ومستويات إنتاجيته تؤثر على إمكانيات نمو الاقتصاد الوطني وقدرته على المنافسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more