We therefore think that the national efforts should be supplemented by regional and global efforts. | UN | لذلك، نرى أن الجهود الوطنية ينبغي أن تستكمل بجهود إقليمية وعالمية. |
We recognize also that national efforts should be complemented by supportive global programmes and policies aiming at maximizing the development opportunities of countries. | UN | ونُقر أيضا بأن الجهود الوطنية ينبغي أن تستكمل ببرامج وسياسات عالمية داعمة ترمي إلى زيادة الفرص الإنمائية المتاحة للبلدان إلى أقصى حد. |
But those national efforts should be supplemented by explicit commitments by the developed countries to promote and facilitate access to international markets and more balance in economic relations and in the price of products. | UN | غير أن تلك الجهود الوطنية ينبغي أن تكلمها التزامات صريحة من البلدان المتقدمة بتعزيز وتيسير إمكانية الوصول إلى الأسواق الدولية وزيادة التوازن في العلاقات الاقتصادية وفي أسعار المنتجات. |
2. Reaffirms that each country must take primary responsibility for its own industrial development and that national efforts should be complemented by supportive global programmes, measures and policies aimed at expanding the development opportunities of developing countries; | UN | 2 - تؤكد من جديد أن كل بلد مسؤول في المقام الأول عن تنميته الصناعية وأن الجهود الوطنية ينبغي أن تستكمل ببرامج وتدابير وسياسات عالمية داعمة ترمي إلى توسيع نطاق فرص التنمية في البلدان النامية؛ |
That was why it was important that national efforts should be supported by the international community, and particularly the United Nations. | UN | ولذلك فمن المهم للغاية تعزيز الجهود الوطنية بدعم من المجتمع الدولي، وبالذات من هيئات اﻷمم المتحدة. |
These national efforts should be vigorously backed up with enhanced international support mechanisms and development-friendly global economic regimes, and also supported through enhanced South-South development cooperation between least developed countries and other developing countries, and among least developed countries. | UN | وهذه الجهود الوطنية ينبغي أن تسندها بقوة آليات دعم دولي محسنة ونظم اقتصادية عالمية مراعية للبيئة، وأن يدعمها كذلك التعاون الإنمائي المعزز فيما بين بلدان الجنوب، بين أقل البلدان نموا والبلدان النامية الأخرى، وكذلك في ما بين أقل البلدان نموا. |
2. Reaffirms that each country must take primary responsibility for its own industrial development and that national efforts should be complemented by supportive global programmes, measures and policies aimed at expanding the development opportunities of developing countries; | UN | 2 - تؤكد من جديد أن على كل بلد أن يتحمل المسؤولية الأساسية عن تنميته الصناعية، وأن الجهود الوطنية ينبغي أن تُستكمل ببرامج وتدابير وسياسات عالمية داعمة ترمي إلى توسيع نطاق فرص التنمية المتاحة أمام البلدان النامية؛ |
" 8. Stresses that national efforts should be supported by development partners and need to be complemented by a rules-based multilateral trading system that facilitates trade and provides opportunities for developing countries to broaden their competitive export base by strengthening their capacities and facilitating the structural transformation and diversification of their economies, which can help to promote economic growth and development; | UN | " 8 - تشدد على أن الجهود الوطنية ينبغي أن يدعمها الشركاء في التنمية، ويلزم أن تستكمل بنظام تجاري متعدد الأطراف يستند إلى قواعد وييسر التجارة ويتيح الفرص للبلدان النامية لتوسيع قاعدتها التصديرية بتعزيز قدراتها وتيسير التحول الهيكلي لاقتصاداتها وتنويعها، مما يمكن أن يساعد على تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية؛ |
64. national efforts should be consolidated in order to achieve the objectives outlined in the plans of action of the major international conferences. | UN | ٦٤ - واستطردت قائلة إنه يجب تعزيز الجهود الوطنية لبلوغ اﻷهداف المحددة في خطط عمل كبرى المؤتمرات الدولية. |