"national frontiers" - Translation from English to Arabic

    • الحدود الوطنية
        
    • حدودها الوطنية
        
    ICTs propel and sustain the process of globalization, leading to a situation where commerce and communication are freed from the restraints of national frontiers. UN ذلك أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تحرك عملية العولمة وتحافظ عليها، مما يؤدي إلى حالة تتحرر فيها التجارة والاتصال من قيود الحدود الوطنية.
    They transcend national frontiers and can be addressed meaningfully only by nations acting in concert. UN وهي تتعدى الحدود الوطنية ولا يمكن معالجتها معالجة هادفة إلا بالعمل المنسق بين اﻷمم.
    Globalization also requires that one or more accounting qualifications should be transportable over national frontiers. UN وتتطلب العولمة أيضاً أن يكون مؤهلا أو أكثر من مؤهلات المحاسبة قابلا للنقل عبر الحدود الوطنية.
    Accountants who have already qualified with a recognized professional body find it hard to understand why they should have to re-qualify with another body if they wish to move across national frontiers. UN والمحاسبون الذين اعتبروا بالفعل مؤهلين لدى هيئة مهنية معترف بها يصعب عليهم فهم سبب مطالبتهم بالحصول على اعتراف جديد بمؤهلاتهم من هيئة أخرى إذا أرادوا الانتقال عبر الحدود الوطنية.
    It is now a fact that national frontiers are becoming blurred. UN والحقيقة السائدة اﻵن هي أن الحدود الوطنية قد أصبحت غير واضحة.
    They may involve territorial issues or assertions that they have the right to establish and maintain free and peaceful contacts across national frontiers with citizens of, and those resident within, other States who have similar ethnic, religious or linguistic affiliations. UN وقد تشمل قضايا إقليمية أو الادعاء بأن لها حق إقامة اتصالات عبر الحدود الوطنية حرة وسلمية مع مواطني دول أخرى أو المقيمين فيها ممن لهم انتماءات إثنية أو دينية أو لغوية مشابهة والحفاظ على تلك الاتصالات.
    :: Radio Regulation 23.3, limiting television broadcasting outside national frontiers. UN :: الفقرة الفرعية 3 من المادة 23 من أنظمة الاتصالات اللاسلكية، التي تقيِّد الإرسال التليفزيوني خارج الحدود الوطنية.
    The same network of solidarity extended beyond the national frontiers and provided a glimpse of what the international community should be like. UN ونطاق شبكة التضامن هذه يتجاوز الحدود الوطنية ويعطي لمحة عما ينبغي أن يكون عليه المجتمع الدولي.
    Their products are manufactured simultaneously in different countries, and sold through integrated distribution systems which transcend national frontiers. UN ويتم تصنيع منتجاتها في بلدان مختلفة في وقت واحد وتباع هذه المنتجات من خلال شبكات توزيع متكاملة تعبر الحدود الوطنية.
    Furthermore, the right of the civilian population to receive humanitarian assistance must also be respected, regardless of national frontiers. UN وعلاوة على هذا فإن حق السكان المدنيين في تلقي المساعدة اﻹنسانية ينبغي احترامه، بغض النظر عن الحدود الوطنية.
    In particular, it was important to ensure that those transporting humanitarian assistance had free access to people in need regardless of national frontiers. UN ومن اﻷهمية بشكل خاص كفالة وصول الذي ينقلون المساعدات اﻹنسانية بحرية الى المحتاجين إليها، بصرف النظر عن الحدود الوطنية.
    We have to face the fact that toxic waste... is no respecter of national frontiers. Open Subtitles يجب أن نواجه حقيقة أن تلك النفايات السامة.. لا تحترم الحدود الوطنية.
    The European Conference of Ministers has established a Pan-European network of projects on independent living and equality with the aim of exchanging information on good practice on independent living across national frontiers. UN وأنشأ المؤتمر الوزاري اﻷوروبي شبكة البلدان اﻷوروبية للمشاريع المتعلقة بالاستقلال في المعيشة والمساواة بهدف تبادل المعلومات عن الممارسة الجيدة للاستقلال في المعيشة عبر الحدود الوطنية.
    They singled out, among drug-related crimes, illicit trafficking in drugs across national frontiers, the laundering of drug money and the activities of narco-terrorists, which posed grave threats to peace and security and to the integrity of States. UN وقد اختصوا بين الجرائم المتصلة بالمخدرات اﻹتجار غير المشروع بالمخدرات عبر الحدود الوطنية وغسل أموال المخدرات وأنشطة ارهابيي المخدرات الذين يمثلون تهديدات خطيرة للسلم واﻷمن ولكرامة الدول.
    The problem transcended national frontiers and local jurisdiction and there was an urgent need for international cooperation to counter the illicit trade. UN وتتخطى المشكلة الحدود الوطنية والنطاق المحلي، وهناك بالتالي حاجة ملحة للتعاون الدولي من أجل التصدي لهذه التجارة غير المشروعة.
    Only solidarity between workers across national frontiers can ensure the socially enlightened shaping of wage policies in the context of fragmented production and working conditions. UN ولا يمكن ضمان التشكيل المستنير اجتماعيا لسياسات الأجور في سياق تجزؤ الإنتاج وظروف العمل، إلا بالتضامن بين العمال عبر الحدود الوطنية وحده.
    :: Radio Regulation 23.3, limiting television broadcasting outside national frontiers. UN :: الفقرة الفرعية 3 من المادة 23 من أنظمة الاتصالات اللاسلكية للاتحاد، التي تقيِّد الإرسال التليفزيوني خارج الحدود الوطنية.
    The world of the twenty-first century is a world of interdependence, with the national frontiers between peoples and countries falling faster than we had envisaged. UN عالم القرن الحادي والعشرين عالم قوامه الترابط العالمي حيث بدأت الحدود الوطنية بين الناس والبلدان تتهاوى بأسرع مما كنا نتصوره.
    The advantages to commerce and to transport operators are quite clear: regional and international trade is facilitated by the fact that goods travel across national frontiers with minimum interference by customs administrations. UN والميزات المتاحة للتجارة ولمتعهدي النقل واضحة تماماً: فالتجارة الإقليمية والدولية تيسر عن طريق سفر البضائع عبر الحدود الوطنية بأقل حد من تدخل الإدارات الجمركية.
    For example, while the former remains primarily a matter of domestic policy, the latter transcends national frontiers and has emerged as a global concern; UN فمثلاً، بينما القضية الأولى لا تزال بصفة رئيسية مسألة سياسة محلية، فإن القضية الثانية تتعدى الحدود الوطنية وباتت هاجساً عالمياً؛
    These concerns have implications for evolving an equitable, transparent and credible international policy regime for managing the process of globalization and building the national capacity for harnessing benefits that a global economy provides by way of enabling the production and consumption frontiers of countries to go beyond their national frontiers. UN وتلك الاهتمامات لها تداعياتها على استحداث نظام للسياسات الدولية منصف وشفاف وموثوق لإدارة عملية العولمة وبناء القدرات الوطنية لتعزيز الفوائد التي يوفرها الاقتصاد العالمي بفضل تمكين حدود الإنتاج والاستهلاك للبلدان من أن تتجاوز حدودها الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more