"national funds" - Translation from English to Arabic

    • الصناديق الوطنية
        
    • صناديق وطنية
        
    • التمويل الوطني
        
    • الموارد المالية الوطنية
        
    • صندوقا وطنيا
        
    • اﻷموال الوطنية
        
    • أموالاً وطنية
        
    • للأموال الوطنية
        
    The establishment, strengthening and expansion of national funds for compensation to victims should be encouraged. UN ينبغي تشجيع إنشاء وتعزيز وتوسيع الصناديق الوطنية المخصصة لتعويض الضحايا.
    It states that " [t]he establishment, strengthening and expansion of national funds for compensation to victims should be encouraged. UN وينص على أنه ' ' ينبغي تشجيع إنشاء وتعزيز وتوسيع الصناديق الوطنية المخصصة لتعويض الضحايا.
    At the same time as drawing up their national programmes of action, they were taking steps to establish national funds for combating desertification. UN وفي الوقت الذي تعد فيه هذه البلدان برامج عملها الوطنية، تتخذ خطوات ﻹنشاء صناديق وطنية لمكافحة التصحر.
    THE VOLUNTARY ESTABLISHMENT OF national funds FOR DEVELOPMENT OF SCIENCE AND TECHNOLOGY IN THE OIC MEMBER STATES UN بشأن إنشاء صناديق وطنية للتطوير العلمي والتكنولوجي في الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي
    However, the absence of exit strategies was noted for many projects and the availability of national funds to continue operations after project completion was often uncertain. UN لكن لوحِظ غياب استراتيجيات الخروج في العديد من المشاريع، وكثيراً ما لم يكن توافر التمويل الوطني مؤكَّداً لمواصلة العمليات بعد إنجاز المشروع.
    A global fund should also identify a role for national funds that will complement the country-level resources to finance sustainable forest management, including national forest funds. UN وينبغي للصندوق العالمي أيضا أن يحدد دورا للصناديق الوطنية التي ستكمل الموارد على الصعيد القطري لتمويل الإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك الصناديق الوطنية للغابات.
    The recently established Japanese funding mechanism, coupled with national funds and the Post-Operational Humanitarian Relief Fund continue to be key programmes for positively assisting the local populace and supporting the overall security situation. UN وما فتئت آلية التمويل اليابانية التي استحدثت مؤخرا، بالإضافة إلى الصناديق الوطنية وصندوق المساعدة الإنسانية في أعقاب العمليات، تمثل برامج رئيسية لمساعدة السكان المحليين مساعدة إيجابية وتدعيم الحالة الأمنية عموما.
    It applies particularly to a system of ecological taxes as well as to special national funds to be financed jointly by the central government, private sector and donors. UN وينطبق ذلك بصورة خاصة على نظام الضرائب الإيكولوجية إضافة إلى الصناديق الوطنية الخاصة التي سيتم تمويلها بصورة مشتركة من جانب الحكومة المركزية والقطاع الخاص والجهات المانحة.
    In addition, the Victims Declaration states that " the establishment, strengthening and expansion of national funds for compensation to victims should be encouraged. UN وعلاوة على ذلك، ينص إعلان الضحايا على " إنشاء وتعزيز وتوسيع الصناديق الوطنية المخصصة لتعويض الضحايا.
    Compilation and dissemination of success stories, in particular best practices on replenishment of national funds for desertification, and mobilization of internal resources through coordination at national level were emphasized. UN 55- وشُدد على أهمية تجميع ونشر قصص النجاح، لا سيما أفضل الممارسات لتجديد موارد الصناديق الوطنية للتصحر، وتعبئة الموارد الداخلية عن طريق التنسيق على المستوى الوطني.
    Leverage national funds for multi-disciplinary, policy-oriented research to provide balanced, policy relevant information. UN :: دعم الصناديق الوطنية للبحوث التوجيهية المتعددة التخصصات من أجل توفير المعلومات المناسبة والمتوازنة بشأن السياسات العامة.
    Several countries have established new national funds for literacy, enabling support from a diversity of funding providers, and integrated adult literacy into national education plans. UN وأنشأن بلدان عديدة صناديق وطنية جديدة لمحو الأمية لتمكين ممولين متنوعين من تقديم الدعم ولإدراج محو أمية الكبار ضمن الخطط الوطنية للتعليم.
    To that end, States should endeavour to establish national funds for reparation to victims and seek other sources of funds wherever necessary to supplement these. UN وفي سبيل ذلك، يجب على الدول أن تسعى إلى إنشاء صناديق وطنية لجبر الضحايا وأن تبحث عن مصادر تمويل أخرى عند الاقتضاء لتكميل هذه الصناديق.
    Specific measures that have been taken to improve girls' enrolment and retention in schools include the creation of specific national funds for girls' education and the recruitment of volunteers and auxiliary teachers. UN فلقد اتخذت تدابير محددة من أجل إدخال التحسينات على تسجيل الفتيات في المدارس مع الاحتفاظ بهن، بما في ذلك إنشاء صناديق وطنية مخصصة لتعليم الفتيات ولتعيين المتطوعين والمدرسين المساعدين.
    In Burkina Faso, Canada provided financial and technical help to the process, played a helpful role in the discussion on the development of national funds under the NAP and assisted in developing a methodology for indicators to measure the success of the consultative process for the NAP. UN ففي بوركينا فاصو، قدمت كندا المساعدة المالية والتقنية إلى العملية المذكورة، وأدت دوراً مفيداً في المناقشات التي جرت بشأن إنشاء صناديق وطنية في إطار خطة العمل الوطنية وساعدت في وضع منهجية للمؤشرات المستخدمة في قياس نجاح العملية الاستشارية المتعلقة بخطة العمل الوطنية.
    More than half the countries went so far as to explore the scope for setting up national funds to combat desertification to channel financial resources rapidly and efficiently to the local level. UN ومضى أكثر من نصف البلدان إلى حد استكشاف إمكانات إقامة صناديق وطنية لمكافحة التصحر، لتوجيه الموارد المالية على المستوى المحلي بسرعة وفعالية.
    Long-term national funds Abroad UN التمويل الوطني البعيد الأجل
    Apply the principle of " subsidiarity " (rather than decentralization per se) to the governance of environmental services: (i) match the level of decision-making to the scale of the resource being managed; (ii) ensure decentralized functions are supported by adequate financial resources; and (iii) leverage national funds for policy-oriented research. UN :: تطبيق مبدأ " التبعية " (عوضا عن اللامركزية بحد ذاتها) على إدارة الخدمات البيئية: ' 1` مضاهاة مستوى اتخاذ القرارات بنسبة المورد الذي تتم إدارته؛ ' 2` كفالة دعم الموارد المالية الملائمة للوظائف اللامركزية؛ ' 3` توفير الموارد المالية الوطنية لدعم البحوث الموجهة نحو السياسات.
    Calls upon the OIC Member States to voluntarily establish major national funds in their respective countries for the following objectives; UN يدعو الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي أن تنشئ - طوعا - صندوقا وطنيا رئيسا في كل منها سعيا إلى تحقيق الأهداف الآتية:
    For its part, the land registry process has made only limited progress and is extremely weak, owing to its excessive dependence on external resources and the very limited allocation of national funds. UN أما عن عملية مسح اﻷراضي، فهي لا تزال عند مستوى محدود من التقدم وهشة للغاية نظرا لاعتمادها المفرط على الموارد الخارجية ولقلة اﻷموال الوطنية المخصصة لها.
    Argentina, Brazil and Chile also earmarked national funds to assist refugee integration. UN وخصصت الأرجنتين والبرازيل وشيلي أيضاً أموالاً وطنية لمساعدة اللاجئين على الاندماج.
    (a) Optimizing already committed national funds to quality education in order to implement this plan; UN (أ) الاستغلال الأمثل للأموال الوطنية التي تم الالتزام بها بالفعل للتعليم الراقي من أجل تنفيذ هذه الخطة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more