"national governmental" - Translation from English to Arabic

    • الحكومية الوطنية
        
    • حكومية وطنية
        
    • الوطنية الحكومية
        
    The workshop brought together representatives of national governmental institutions and United Nations agencies based in the Dominican Republic. UN وقد جمعت حلقة العمل بين ممثلين من المؤسسات الحكومية الوطنية ووكالات الأمم المتحدة القائمة بالجمهورية الدومينيكية.
    Nonetheless, the High Commissioner regrets the closure of the Operation before national governmental and non-governmental institutions responsible for the promotion and protection of human rights had reached their full capacity for action. UN ومع ذلك فإن المفوضة السامية تعرب عن أسفها ﻹنهاء العملية قبل أن تصل المؤسسات الحكومية وغير الحكومية الوطنية المسؤولة عن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان إلى طاقتها الكاملة في العمل.
    :: Technical assistance to national governmental elections body to conduct registration and electoral campaigns according to international technical electoral standards UN :: تقديم المساعدة الفنية لهيئة الانتخابات الحكومية الوطنية والحملات الانتخابية وفقا للمعايير الانتخابية الفنية الدولية
    In this respect, emphasis will be placed on the role of civil society institutions in the follow-up to recommendations of global conferences, whereby the activities will promote a participatory approach and synergy between such institutions and national governmental bodies. UN وفي هذا المضمار، سيكون التركيز على دور مؤسسات المجتمع المدني في متابعة توصيات المؤتمرات العالمية بحيث تؤدي اﻷنشطة إلى تعزيز نهج المشاركة والتفاعل بين هذه المؤسسات والهيئات الحكومية الوطنية.
    UNTOP facilitated the establishment of a national governmental commission on human rights treaty reporting, which has successfully commenced its work. UN ويسَّر المكتب عملية إنشاء لجنة حكومية وطنية تعنى بتقديم التقارير عن معاهدات حقوق الإنسان، وقد بدأت عملها بنجاح.
    It also recommends the strengthening of existing national governmental mechanisms for women by establishing gender focal points in all governmental bodies. UN وتوصي أيضا بتدعيم الآليات الوطنية الحكومية القائمة المعنية بالمرأة عن طريق إنشاء مراكز تنسيق جنساني في جميع الهيئات الحكومية.
    Moreover, the memorandum also foresees the establishment of a regional road transport committee of competent national governmental authorities to ensure proper monitoring and implementation of its provisions and to prepare, in the future, a possible multilateral regional road transport agreement that could also include provisions on passenger road transport. UN وعلاوة على ذلك، تنص المذكرة على إنشاء لجنة إقليمية للنقل البري تتألف من السلطات الحكومية الوطنية المختصة لرصد وتنفيذ أحكامها على نحو سليم، والقيام في المستقبل بإعداد اتفاق إقليمي للنقل البري يحتمل أن يكون متعدد الأطراف وأن يشمل أيضا أحكاما بشأن النقل البري للركاب.
    (viii) Delays by troop contributors in approving the final draft of or in signing the memorandum of understanding owing to the national governmental review process. UN `8 ' حالات تأخر البلدان المساهمة بقوات في الموافقة على الصيغة النهائية لمذكرة التفاهم وفي التوقيع عليها، بسبب عملية الاستعراض الحكومية الوطنية.
    Continued cooperation and joint projects with the Department of Peace-keeping Operations can only enhance the ability of the programme to support national governmental efforts in peace and development. UN ثم أن التعاون المستمر، والاشتراك في المشاريع، مع إدارة عمليات حفظ السلام لا يمكن إلا أن يؤديا، في النهاية، الى تعزيز قدرة البرنامج على دعم الجهود الحكومية الوطنية المبذولة في مجال السلم والتنمية.
    Campaigns for Action to Protect the Earth (CAPE 21) is identifying and assessing five key indicators of national governmental actions to move towards sustainable development. UN وتقوم حملات العمل لحماية اﻷرض بتحديد وتقييم خمسة مؤشرات رئيسية لﻷعمال الحكومية الوطنية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    national governmental and non-governmental organizations as well as intergovernmental and international human rights institutions would report on their activities in the framework of the World Programme. UN وستبلغ المنظمات الحكومية وغير الحكومية الوطنية وكذا المؤسسات الحكومية الدولية والمؤسسات الدولية لحقوق الإنسان عن أنشطتها في إطار البرنامج العالمي.
    Implementation of regulations, administrative and/or technical measures consistent with national governmental structures. UN `2` تنفيذ لوائح وتدابير إدارية و/أو تقنية تتفق مع الهياكل الحكومية الوطنية.
    In most countries affected by armed conflict, UNICEF has gradually dedicated human, financial and material resources towards the issue of children and armed conflict and to develop national governmental capacity. UN وفي معظم البلدان المتضررة من النزاع المسلح، خصصت اليونيسيف تدريجيا موارد بشرية ومالية ومادية لمسألة الأطفال والنزاع المسلح ولتنمية القدرات الحكومية الوطنية.
    The Forum gathers relevant UN and other international, national governmental and non-governmental partners to coordinate implementation of EFA strategies. UN ويقوم المنتدى بالجمع بين الشركاء ذوي الصلة من الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى والمنظمات الحكومية الوطنية والمنظمات غير الحكومية لتنسيق تنفيذ استراتيجيات توفير التعليم للجميع.
    4. The National Council for Women (CNM) is the national governmental body responsible for equal opportunity and equal treatment policy. UN 4- إن المجلس الوطني للمرأة هو الهيئة الحكومية الوطنية المسؤولة عن السياسات العامة في مجالي تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة.
    In the period 2002-2006 MINSA contributed to improving the state of health of the population by directing its investments towards four basic pillars of the national governmental Development Plan and the National Health Policy 2004-2015, achieving a cumulative investment of 2,706.65 million 2002 córdobas as of 2 January 2006. UN 925- وفي الفترة 2002-2006، أسهمت وزارة الصحة في تحسين حالة صحة السكان بتوجيه استثماراتها إلى أربعة أركان أساسية من أركان خطة التنمية الحكومية الوطنية والسياسة الصحية الوطنية 2004-2015، وأنجزت استثمارات تراكمية مقدارها 706.65 2 مليون كوردوبا بأسعار عام 2002 حتى 2 كانون الثاني/يناير 2006.
    In cooperation with United Nations agencies, national governmental bodies, relevant international actors, universities, academic institutions, research organizations and non-governmental organizations, the Doha International Institute for Family Studies and Development will be guided by the objectives of the International Year of the Family to: UN وبالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة والهيئات الحكومية الوطنية والجهات الدولية الفاعلة ذات الصلة، والجامعات والمؤسسات الأكاديمية ومؤسسات البحث والمنظمات غير الحكومية، سيسترشد معهد الدوحة الدولي للدراسات الأسرية والتنمية بأهداف السنة الدولية للأسرة للقيام بما يلي:
    In this respect, while, in the past, emphasis was placed on the assessment of non-governmental organizations, emphasis will now be placed on their role in follow-up to the recommendations of global conferences whereby the activities will promote a participatory approach and synergy between the non-governmental organizations and national governmental bodies. UN وفي هذا الخصوص، بينما كان التركيز في الماضي منصبا على تقييم المنظمات غير الحكومية، فإن التركيز سيتم اﻵن على دور هذه المنظمات في متابعة توصيات المؤتمرات العالمية، وفي ذلك ستشجع نهجا قائما على المشاركة وتآزرا بين تلك المنظمات وبين الهيئات الحكومية الوطنية.
    (b) Hold meetings with national governmental human rights organisms; UN )ب( عقد اجتماعات مع الهيئات الحكومية الوطنية المعنية بحقوق اﻹنسان؛
    FAO has been increasingly requested to provide services, as implementing agency, for components of projects signed to a national governmental authority for execution. UN ويطلب بصورة متزايدة من الفاو، بوصفها وكالة منفذة، توفير الخدمات لعناصر المشاريع المسند تنفيذها لسلطة حكومية وطنية.
    The guarantee in this case has come from a national governmental entity rather than an aid agency as suggested above. UN وجاءت الضمانات في هذه الحالة من كيانات حكومية وطنية بدلا من وكالة المعونة كما اقترح أعلاه.
    NHRIs and other national governmental institutions have a primary role in this regard. UN وتقوم المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من المؤسسات الوطنية الحكومية بدور أساسي في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more