"national health authorities" - Translation from English to Arabic

    • السلطات الصحية الوطنية
        
    • سلطات الصحة الوطنية
        
    • والسلطات الصحية الوطنية
        
    It contains recommendations for the national health authorities of the three most affected States concerning health-care programmes and medical monitoring as well as recommendations for future research and follow-up studies. UN ويحتوي التقرير على توصيات مقدمة إلى السلطات الصحية الوطنية في الدول الأكثر تأثراً بالحادثة بشأن برامج العناية بالصحة والرصد الطبي بالإضافة لتوصيات بشأن الأبحاث المستقبلية والدراسات اللاحقة.
    For many years, Danish development assistance has supported national health authorities in our partner countries to build stronger systems, both at central and district levels. UN ولسنوات عدة، دعمت المساعدة الإنمائية الدانمركية السلطات الصحية الوطنية في البلدان الشريكة من أجل بناء نُظم أقوى، على المستوى المركزي ومستوى المناطق.
    The appeal is coordinated by WHO and funds will be channelled through national health authorities, Red Crescent Societies and non-governmental organizations. UN وتتولى منظمة الصحة العالمية تنسيق النداء وسيجري توجيه الأموال من خلال السلطات الصحية الوطنية وجمعيات الهلال الأحمر والمنظمات غير الحكومية.
    In consultation with national health authorities and partner non-governmental organizations, UNICEF developed the Measles Plus Strategy and initiated vaccination in six accessible provincial capitals. UN فقد وضعت اليونيسيف بالتشاور مع سلطات الصحة الوطنية والمنظمات غير الحكومية الشريكة، استراتيجية التطعيم المكثف ضد الحصبة.
    Therapeutic and supplementary feeding support was also channelled through national health authorities and non-governmental organizations. UN وتم أيضا توفير الدعم في مجال التغذية العلاجية والتكميلية عبر سلطات الصحة الوطنية والمنظمات غير الحكومية.
    Given that data on medical exposure were not easily available in most countries, he urged the Scientific Committee to work closely with IAEA, the World Health Organization and national health authorities through a global medical exposure survey and pledged his country's cooperation in that endeavour. UN ونظرا إلى أن البيانات عن التعرّض للإشعاع ليست متاحة بسهولة في معظم البلدان، فقد حث اللجنة العلمية على العمل عن كثب مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الصحة العالمية والسلطات الصحية الوطنية عن طريق القيام باستقصاء عالمي للتعرض الطبي للإشعاع وتعهد بتعاون بلده في ذلك المسعى.
    There was an outbreak of cholera in Monrovia, which was effectively addressed by the international humanitarian community, including the World Health Organization (WHO), UNICEF and HACO, in close collaboration with the national health authorities. UN وقد حدث انتشار للكوليرا في مونروفيا، فتصدت له بفعالية اﻷوساط اﻹنسانية الدولية بما فيها منظمة الصحة العالمية، واليونيسيف، ومكتب تنسيق المساعدة اﻹنسانية، بالتعاون الوثيق مع السلطات الصحية الوطنية.
    The districts received guidelines and financing from the national health administration and reported back to the national health authorities yearly on progress achieved. UN وتتلقى تلك المناطق مبادئ توجيهية وتمويلا من إدارة الصحة الوطنية، وهي ترفع كل سنة تقريرها عن التقدم المحرز إلى السلطات الصحية الوطنية.
    All of WHO's work with countries reflects agreed WHO cooperation strategies and is designed to help national health authorities pursue and realize the Millennium Development Goals. UN وتعكس جميع الأعمال التي تضطلع بها المنظمة مع البلدان استراتيجيات التعاون مع المنظمة المتفق عليها، وتهدف إلى مساعدة السلطات الصحية الوطنية على متابعة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    (a) Use of Mifepristone approved by national health authorities UN (أ) أقرت السلطات الصحية الوطنية استخدام عقار ميفبريستون Mifepristone (RU-486)
    In the late 1980s and early 1990s, growing concern regarding the health impact of illegal abortion grew among national health authorities and prompted decisions to broaden the grounds for permitting abortion so as to include abortion upon request in such countries as Albania, Bulgaria and Romania. UN وفي أواخر الثمانينات ومستهل التسعينات، تزايد قلق السلطات الصحية الوطنية إزاء تأثير الإجهاض غير القانوني على الصحة، وأسفر ذلك عن اتخاذ قرارات لتوسيع نطاق الأسس التي يسمح على أساسها بإجراء الإجهاض بحيث تشمل الإجهاض بناء على الطلب في بعض البلدان مثل ألبانيا وبلغاريا ورومانيا.
    national health authorities UN السلطات الصحية الوطنية
    (d) Set up monitoring mechanisms for indigenous communities to report abuses and neglect with the health system to national health authorities, and put in place the legal framework to effectively address these issues; UN (د) أن تنشئ آليات للرصد في المجتمعات المحلية تقوم بإبلاغ السلطات الصحية الوطنية عن حالات الانحرافات والإهمال في النظام الصحي، وأن تنفذ إطارا قانونيا لمعالجة هذه المسائل على نحو فعال؛
    The Convention on the Rights of the Child and other new developments have broadened the UNICEF agenda to include child development and protection, and the empowerment of target groups, in particular women. WHO has been working closely with the national health authorities, providing them with policy guidance. UN وقد وسعت اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من التطورات الجديدة نطاق جدول أعمال اليونيسيف لكي يشمل نماء الطفل وحماية الجماعات المستهدفة ولا سيما النساء وتمكينها، وتعمل منظمة الصحة العالمية على نحو وثيق مع السلطات الصحية الوطنية لتوفر لها التوجيه السياسي.
    Technical assistance to the Ministry of Public Health and Parliament, including through 5 meetings with national health authorities and civil society groups to revise a draft law on HIV/AIDS UN تقديم المساعدة التقنية لوزارة الصحة العامة والبرلمان، بوسائل منها عقد خمسة اجتماعات مع السلطات الصحية الوطنية وفئات المجتمع المدني لتنقيح مشروع قانون بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    (3) to work, in close collaboration with national health authorities, with organizations of the United Nations system, and with relevant non-governmental organizations in official relations with those organizations, to ensure that both health and economic aspects are fully taken into account; UN )٣( العمل في تعاون وثيق مع السلطات الصحية الوطنية ومع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ومع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة، التي ترتبط بعلاقات رسمية مع تلك المؤسسات، على ضمان مراعاة كل من الجوانب الصحية والاقتصادية المراعاة التامة؛
    In a letter to 63 mayors of European cities, the Executive Director of UNODC gave the same warning that he had given to the world's national health authorities - that a sharp rise in the supply of heroin in the past had tended to lead to an increase in the purity of the product rather than lower street prices, thus increasing the risk of overdoses. UN ففي رسالة موجهة إلى 63 محافظا من محافظي بلديات المدن الأوروبية، قدّم المدير التنفيذي للمكتب الإنذار ذاته الذي قدّمه إلى السلطات الصحية الوطنية في العالم، وهو أن الازدياد الهائل الذي حدث فيما مضى في إمدادات الهيروين أدى إلى ازدياد في نقاء المادة وليس إلى تخفيض أسعار بيعها في الشوارع، مما أدى إلى زيادة خطر الوفاة من جراء الجرعات المفرطة.
    One of the key concerns of the national health authorities was HIV/AIDS. UN ومن بين مصادر القلق الرئيسية لدى سلطات الصحة الوطنية فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Information sharing between domestic health departments and the relevant international institutions through national health authorities has to be encouraged (in such a way as to) minimise the administrative implications. UN ينبغي تشجيع تقاسم المعلومات بين إدارات الصحة المحلية والمؤسسات الدولية ذات الصلة من خلال سلطات الصحة الوطنية (على نحو يكفل) تخفيض الآثار الإدارية إلى أدنى حد.
    Information sharing between domestic health departments and the relevant international institutions through national health authorities has to be encouraged (in such a way as to) minimise the administrative implications. UN ينبغي تشجيع تقاسم المعلومات بين إدارات الصحة المحلية والمؤسسات الدولية ذات الصلة من خلال سلطات الصحة الوطنية (على نحو يكفل) تخفيض الآثار الإدارية إلى أدنى حد.
    30. During 1999, over 100 training courses for both female and male health workers were conducted inside Afghanistan by experts from the World Health Organization (WHO) in collaboration with the United Nations Children's Fund (UNICEF), an international non-governmental organization and national health authorities. UN 30 - وأجريت خلال عام 1999 أكثر من 100 دورة تدريبية لعاملي الصحة من النساء والرجال داخل أفغانستان من قبل خبراء من منظمة الصحة العالمية بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة دولية غير حكومية والسلطات الصحية الوطنية.
    24. The Group would welcome clarification of the assumptions underlying the resources requested in the Secretary-General's report, in particular the assumption that the pandemic would have an impact on 30 to 40 per cent of United Nations personnel and might affect all duty stations, as well as information on consultations with WHO and national health authorities in the preparation of the report. UN 24 - وبيَّن أن المجموعة سترحب بتوضيح الافتراضات التي تشكل الأساس للموارد المطلوبة في تقرير الأمين العام، وعلى وجه الخصوص الافتراض الذي يقول بأنه سيكون للوباء أثر على 30 إلى 40 في المائة من موظفي الأمم المتحدة، وربما يؤثر على جميع مراكز العمل، إضافة إلى معلومات عن مشاورات مع منظمة الصحة العالمية والسلطات الصحية الوطنية في إعداد التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more