"national identity of" - Translation from English to Arabic

    • الهوية الوطنية
        
    • بالهوية الوطنية
        
    • هويتها القومية
        
    • وهويته الوطنية
        
    • للهوية الوطنية
        
    The closure of Arabic schools and the imposition of Israeli curricula and citizenship constituted an attempt to eliminate the national identity of the young generation. UN وشكَّل إغلاق المدارس العربية وفرض المناهج الإسرائيلية والمواطَنة محاولة للقضاء على الهوية الوطنية للجيل الجديد.
    At stake is the national identity of countries and the identity of regions faced with an increasingly rapid process of universalization and assimilation, which is not always laudable. UN وتتأرجح في كفة الميزان الهوية الوطنية للبلدان وهوية المناطق التي تواجه علــى نحــو متزايــد عملية سريعة من العولمة والذوبان، وهذا ليس جديرا بالثناء على الدوام.
    The Committee would welcome receiving more information on how the State party envisages the development of the national identity of all its citizens. UN وسترحب اللجنة بتلقي المزيد من المعلومات عن كيفية تصور الدولة الطرف لتنمية الهوية الوطنية لجميع مواطنيها.
    These discriminatory practices create tensions between members of minorities and members of certain groups of the population which closely associate themselves with the national identity of the State. UN وممارسات التمييز هذه تخلق توترات بين أعضاء الأقليات وأعضاء جماعات معينة من السكان تربط هويتها أيما ربط بالهوية الوطنية للدولة.
    This gives rise to identity crises that are key to the increasingly dominant idea of " integration-assimilation " , which denies the very existence of values and memories specific to national minorities and immigrants, and thus their contribution to the value system, history and, consequently, the national identity of their host countries. UN ويؤدي ذلك إلى أزمات في الهوية ذات أهمية حاسمة في نشوء فكرة " الاندماج - الانصهار " الآخذة في الانتشار أكثر فأكثر، والتي تنكر وجود قيم وذاكرة خاصة بالأقليات القومية والمهاجرين، وبالتالي تستبعد أي إسهام لتلك الفئات في منظومة القيم السائدة في بلدان الاستقبال، وفي تاريخها وبالتالي هويتها القومية.
    At the same time, they should contribute in a specific way to the consolidation of the cultural self-awareness and the national identity of the Belarusian people. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي أن تسهم هاتين القناتين على نحو محدد في إذكاء وعي الشعب البيلاروسي بثقافته وهويته الوطنية.
    The wall is affecting the very national identity of the Palestinians and their legitimate claims to territories which not long ago were contiguous lands. UN ويؤثر الجدار على كامل الهوية الوطنية للفلسطينيين ومطالبهم المشروعة بالأراضي التي كانت حتى وقت قريب أراضي متلاصقة.
    The respect for national sovereignty mandated in the Charter also means respect for the national identity of countries. UN ويعني أيضا احترام السيادة الوطنية المنصوص عليه في الميثاق واحترام الهوية الوطنية للبلدان.
    With a view to ensuring the survival of the Latvian people, it has become necessary for Latvia to develop a law on citizenship which will safeguard the national identity of its indigenous population. UN وضمانا لبقاء شعب لاتفيا، أصبح من الضروري على لاتفيا أن تضع قانونا للمواطنة - يؤمن الهوية الوطنية لسكانها اﻷصليين.
    Article 100 stipulates that the folk cultures that comprise the national identity of the Bolivarian Republic of Venezuela are to enjoy special attention and that intercultural relations are to be recognized and respected under the principle of equality of cultures. UN وتنص المادة 100 على أن الثقافات الشعبية التي تعبر عن الهوية الوطنية لجمهورية فنزويلا البوليفارية تحظى باهتمام خاص، مع الاعتراف بالعلاقات بين الثقافات واحترامها، بموجب مبدأ المساواة بين الثقافات.
    Another paragraph should be added to the preamble, stating that when a State's cultural heritage is damaged or trafficked, the national identity of that State is undermined. UN ودعت إلى إضافة فقرة أخرى في الديباجة تشير إلى أنه عندما يصاب التراث الثقافي لدولة ما بالضرر أو يُتّجر به تهتز الهوية الوطنية لتلك الدولة.
    The term " Turk " is the reflection of the national identity of all citizens in Turkey irrespective of their origins. UN وتتجلى في عبارة " تركي " الهوية الوطنية لجميع المواطنين في تركيا دون أخذ أصولهم في الاعتبار.
    These practices were aimed at eliminating the national identity of the new generation and at severing ties with their history, heritage, culture, nation and homeland. UN وترمي هذه الممارسات إلى القضاء على الهوية الوطنية لأبناء الجيل الجديد وقطع الصلات التي تربطهم بتاريخهم وتراثهم وثقافتهم وأمَّتهم ووطنهم.
    Nevertheless, the national identity of the Puerto Rican people was asserting itself more and more forcefully. UN ٩ - واستدرك قائـلا إن الهوية الوطنية لشعب بورتوريكـو تتأكد بقوة متزايدة على الـدوام.
    332. The delegation explained that Maori were integral to the national identity of New Zealand and represented about 15 per cent of the population. UN 332- وأوضح الوفد أن الماوريين جزءاً لا يتجزأ من الهوية الوطنية لنيوزيلنـدا وأنهـم يمثلون 15 في المائة من السكان.
    There are indeed serious concerns among Emirati citizens that this significant influx of foreign workers, both skilled and unskilled, has somehow altered the national identity of the country. UN فثمة بالفعل مخاوف جادة في صفوف المواطنين الإماراتيين من كون التدفق الهائل للعمال الأجانب المهرة وغير المهرة قد غيّر نوعا ما الهوية الوطنية للبلد.
    13. The identity of an individual is not solely related to the national identity of his or her country. UN 13- وإن هوية الفرد لا تنحصر في الهوية الوطنية لبلده.
    Despite this, the " Calvo Clause " was viewed as a regional custom in Latin-America and formed part of the national identity of many States. UN ومع ذلك، اعتبر " شرط كالفو " عرفاً إقليمياًَ في أمريكا اللاتينية وشكل جزءاً من الهوية الوطنية لعدة دول.
    There was also the perception that the wall might affect the national identity of the Palestinians and their legitimate claim to their territories, which are being reduced to isolated pieces of territory that not long ago were contiguous lands. UN وهناك أيضا تصور بأن هذا الجدار قد يمس بالهوية الوطنية للفلسطينيين وبمطالبهم المشروعة في استرداد أراضيهم، التي يجري تحويلها إلى قطع معزولة من الأرض كانت حتى وقت قريب أراض متلاصقة.
    – Attempts have been made to weaken the sense of national identity of the population of the occupied Syrian Golan by dividing them into Druze and Arab ethnic groups, by encouraging intercommunal religious bigotry in order to drive a confessional wedge into the body of the nation, particularly in the Syrian Arab Republic and Lebanon, and by propagating fabricated stories that denigrate Islam. UN - تبذل محاولات ﻹضعاف اﻹحساس بالهوية الوطنية لدى سكان الجولان السوري المحتل عن طريق تقسيم هؤلاء السكان إلى دروز وعرب، وتشجيع التعصب الديني اﻷعمى بين فئات السكان لدق إسفين عقائدي في جسد اﻷمة، ولا سيما في الجمهورية العربية السورية ولبنان، والترويج لقصص مختلقة تشوه صورة اﻹسلام.
    Those tendencies reflected an isolationism stemming from the conflict between old national identities and increasingly multicultural societies, leading to the dominant idea of integration-assimilation, which denied the very existence of values and memories specific to national minorities and immigrants, and thus their contribution to the value system, history and national identity of their host country. UN وتعكس هذه الاتجاهات انعزالية نابعة من الصراع بين الهويات الوطنية والمجتمعات المتعددة الثقافات بشكل متزايد، مما يؤدّي إلى نشوء فكرة الاندماج - الانصهار والتي تنكر وجود قيم وذاكرة خاصة بالأقليات القومية والمهاجرين، وبالتالي تستبعد أي إسهام لتلك الفئات في منظومة القيم السائدة في بلدان الاستقبال، وفي تاريخها وبالتالي هويتها القومية.
    We hope also that it will take into consideration the interests of all segments of the Iraqi population, that all the people will feel that they all are part of the established system, and that the unity and the national identity of Iraq will be preserved. UN وأن يأخذ مصالح كل فئات الشعب العراقي في الحسبان وأن يتولد الشعور لدى كل أفراد الشعب بأنه جزء من النظام القائم، وأن يحافظ على وحدة العراق وهويته الوطنية.
    Multiracialism, it was noted, was a key feature of the national identity of Singapore. UN وأشير إلى أن تعدد الأعراق سمة أساسية للهوية الوطنية في سنغافورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more