"national immigration" - Translation from English to Arabic

    • الوطني للهجرة
        
    • الهجرة الوطنية
        
    • الوطنية للهجرة
        
    • الهجرة الوطني
        
    • الوطنية المتعلقة بالهجرة
        
    • الوطنية المعنية بشؤون الهجرة
        
    • الوطنية في مجال الهجرة
        
    • الرئيسية للهجرة
        
    The facts and circumstances invoked by the author have been examined twice by the National Immigration Board and six times by the Aliens Appeal Board. UN وقد نظر المجلس الوطني للهجرة مرتين في الوقائع والظروف التي تذرع بها مقدم البلاغ، بينما درسها مجلس طعون اﻷجانب ست مرات.
    He pointed out, however, that National Immigration law drew a distinction between immigrants and non-immigrants. UN إلا أنه أشار إلى أن القانون الوطني للهجرة قد وضع تمييزا بين المهاجرين وغير المهاجرين.
    He insists that his complaint was never examined in substance by National Immigration authorities. UN ويُصر على أن سلطات الهجرة الوطنية لم تبحث شكواه إطلاقاًً من حيث جوهرها.
    He insists that his complaint was never examined in substance by National Immigration authorities. UN ويُصر على أن سلطات الهجرة الوطنية لم تبحث شكواه إطلاقاًً من حيث جوهرها.
    The Act on the Immigration Police establishes a National Immigration Commission, although this has not yet been set up. UN وينص القانون المتعلق بضبط وضع الأجانب على إنشاء اللجنة الوطنية للهجرة التي لم تنشأ بعد.
    This law establishes the National Immigration Commission to monitor the regular updating of the list of undesirable persons established by the security services. UN وينشئ هذا القانون اللجنة الوطنية للهجرة التي تتمثل مهمتها في الإشراف على استكمال قائمة غير المرغوب فيهم التي تعدها الأجهزة الأمنية.
    National Immigration legislation is in conformity with prevailing international law, which permits the restriction of cross-border traffic as needed to protect national security interests or public order, health or morals. UN فقانون الهجرة الوطني يتوافق مع القانون الدولي المعمول به الذي يسمح بفرض القيود اللازمة لحماية مصالح الأمن القومي والنظام العام والصحة والأخلاق العامة وحركة المرور عبر الحدود.
    In some cases, however, National Immigration regulations are often made into measures that criminalized and punished in an attempt to discourage irregular migration. UN غير أن اللوائح الوطنية المتعلقة بالهجرة تتحول في بعض الحالات إلى تدابير تجرِّم الأشخاص وتعاقبهم في محاولة منها للثني عن الهجرة غير القانونية.
    In Brazil, the National Immigration Council has granted permanent visas to unaccompanied or separated children who have demonstrated that they do not have relatives in their country of origin or elsewhere. UN وفي البرازيل، منح المجلس الوطني للهجرة تأشيرات إقامة دائمة للأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم الذين أثبتوا عدم وجود أقارب لهم في بلدهم الأصلي أو في أماكن أخرى.
    On 20 June 1991 the National Immigration Board rejected his application. UN ورفض المجلس الوطني للهجرة طلبه في ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩١.
    On 2 October 1997, the National Immigration Board rejected the author’s new request for asylum. UN ثم بدأ إجراء جديد لطلب اللجوء، رفضه المجلس الوطني للهجرة في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    When re-examining the facts in the second set of proceedings, the official responsible for the case at the National Immigration Board heard the author in person and was able to make an assessment of the reliability of the information which he submitted orally. UN ولدى إعادة النظر في الوقائع خلال المجموعة الثانية من اﻹجراءات، استمع الموظف المسؤول عن الحالة في المجلس الوطني للهجرة إلى مقدم البلاغ شخصيا حيث استطاع أن يقيﱢم مدى موثوقية المعلومات التي قدمها شفويا.
    Prosecution and deportation under National Immigration law should not be applied to the victims of such traffic. UN ولا ينبغي أن يطبق ما تنص عليه قوانين الهجرة الوطنية من مقاضاة وإبعاد على ضحايا مثل هذا الاتجار.
    Additional advisers would be added within the authorized ceiling to support the reform efforts of the National Immigration service. UN وسيتم تعيين مستشارين إضافيين ضمن الحد الأقصى المأذون به من أجل دعم جهود الإصلاح التي تبذلها دائرة الهجرة الوطنية.
    In line with the Panel's methodology, it is essential for the Panel to obtain the relevant details from National Immigration authorities. UN وتمشياً مع المنهجية التي يتبعها الفريق في أداء عمله، من الأساسي الحصول على التفاصيل ذات الصلة من سلطات الهجرة الوطنية في مختلف البلدان.
    • Mainstream a gender perspective, as appropriate, into National Immigration and asylum policies, regulations and practices, in order to extend protection to those women whose claim for protection is based on gender-related persecution; UN ● إدخال منظور يراعي نوع الجنس، حسب الاقتضاء، في السياسات واللوائح والممارسات الرئيسية الوطنية للهجرة واللجوء، من أجل توفير الحماية للنساء اللاتي يستند طلبهن للحماية الى تعرضهن للاضطهاد بسبب جنسهن؛
    • Mainstream a gender perspective, as appropriate, into National Immigration and asylum policies, regulations and practices, in order to extend protection to those women whose claim for protection is based on gender-related persecution; UN ● إدخال منظور يراعي نوع الجنس، حسب الاقتضاء، في السياسات واللوائح والممارسات الرئيسية الوطنية للهجرة واللجوء، من أجل توفير الحماية للنساء اللاتي يستند طلبهن للحماية إلى تعرضهن للاضطهاد بسبب جنسهن؛
    Some of the expulsions were preceded by arrests and detentions based on violations of National Immigration laws. UN وسبقت بعض عمليات الطرد حملات اعتقال واحتجاز بدعوى حدوث انتهاكات للقوانين الوطنية للهجرة.
    Brazil is in the process of passing a law that would provide victims of human trafficking with access to unemployment insurance and the National Immigration Council has passed a resolution to provide victims of trafficking with temporary or permanent visas. UN والبرازيل بصدد سن قانون ينص على حماية ضحايا الاتجار بالبشر مع إتاحة إمكانية الحصول على التأمين ضد البطالة، واتخذ مجلس الهجرة الوطني قرارا لتزويد ضحايا الاتجار بتأشيرات مؤقتة ودائمة.
    Persons served with a Deportation Order who comply with the reporting requirements placed on them by the Garda National Immigration Bureau are not detained. UN ولا يجري احتجاز الأشخاص الذين تصدر بحقهم أوامر إبعاد والذين يمتثلون لمتطلبات الإبلاغ التي يفرضها عليهم مكتب الهجرة الوطني.
    He also calls on countries in the region to review National Immigration laws that lead to the detention or forced return of refugees and asylum-seekers. UN كما يدعو بلدان المنطقة إلى إعادة النظر في القوانين الوطنية المتعلقة بالهجرة التي تؤدي إلى احتجاز اللاجئين وملتمسي الهجرة أو إلى إرغامهم على العودة.
    2. According to the Committee's established jurisprudence, it should accord deference to fact-based assessments by National Immigration authorities as to whether removed individuals would face a real risk of a serious human rights violation upon removal, since " it is generally for the instances of the States parties to the Covenant to evaluate facts in such cases " . UN 2- ووفقاً للاجتهاد القانوني الذي أرسته اللجنة، ينبغي أن تحترم هذه اللجنة التقييم الذي أجرته السلطات الوطنية المعنية بشؤون الهجرة للوقائع لتحديد ما إذا كان الشخص المرحَّل يواجه خطراً حقيقياً يتمثل في تعرضه لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان عند ترحيله " لأن سلطات الدول الأطراف في العهد هي من ينبغي عموماً، أن تقيِّم الوقائع في هذه القضايا " ().
    (i) Mainstream a gender perspective into National Immigration and asylum policies, regulations and practices, as appropriate, in order to promote and protect the rights of all women, including the consideration of steps to recognize gender-related persecution and violence when assessing grounds for granting refugee status and asylum; UN (ط) تعميم مراعاة منظور جنساني، حسب الاقتضاء في السياسات والنظم والممارسات الوطنية في مجال الهجرة واللجوء، لكي يتسنى تعزيز وحماية حقوق جميع النساء، بما في ذلك النظر في اتخاذ خطوات للاعتراف بخطورة الاضطهاد والعنف المتصلين بنوع الجنس عند تقييم الأسباب الموجبة لمنح وضع لاجئ ومنح اللجوء؛
    • Mainstream a gender perspective, as appropriate, into National Immigration and asylum policies, regulations and practices in order to extend protection to those women whose claim for protection is based on gender-related persecution. UN ● إدخال منظور نوع الجنس، حسب الاقتضاء، في السياسات واللوائح والممارسات الرئيسية للهجرة واللجوء من أجل توفير الحماية للنساء اللاتي يستندن في طلبهن الحماية الى تعرضهن للاضطهاد بسبب جنسهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more