"national indigenous" - Translation from English to Arabic

    • الوطنية للشعوب الأصلية
        
    • الوطني للسكان الأصليين
        
    • الوطني للشعوب الأصلية
        
    • الوطنية للسكان الأصليين
        
    • الشعوب الأصلية الوطنية
        
    • وطني للشعوب الأصلية
        
    • السكان الأصليين الوطني
        
    • وطنية للسكان الأصليين
        
    Extensive experience with the national indigenous Organization of Colombia (ONIC), of which he was Vice-Chair. UN وله مسيرة حافلة في المنظمة الوطنية للشعوب الأصلية في كولومبيا، التي شغل منصب نائب الرئيس فيها.
    OHCHR Colombia and the United Nations Resident Coordinator are acting as guarantors of an agreement between the national indigenous Organization of Colombia (ONIC) and the Government on a number of issues relating mainly to the right to indigenous autonomy and self-government. UN وتضطلع المفوضية السامية في كولومبيا، والمنسق المقيم للأمم المتحدة، بدور الجهة الضامنة لأي اتفاق يُبرم بين المنظمة الوطنية للشعوب الأصلية في كولومبيا والحكومة بشأن عدد من المسائل التي تتعلق أساساً بحق الشعوب الأصلية في الاستقلال والحكم الذاتي.
    Establishment of a national indigenous Council UN إنشاء المجلس الوطني للسكان الأصليين
    186. The national indigenous Council (NIC) is an appointed advisory body to the Australian Government. UN 186- إن المجلس الوطني للسكان الأصليين هيئة استشارية معينة تابعة للحكومة الأسترالية.
    The Special Commission on Indigenous Peoples was set up and the national indigenous Peoples' Congress was held. UN ومن هذا المنطلق أنشئت اللجنة الخاصة المعنية بالشعوب الأصلية وعُقد المؤتمر الوطني للشعوب الأصلية.
    Input for the national indigenous Movement UN الإسهام في الحركة الوطنية للسكان الأصليين
    The courses are geared to the conservation and development of 31 national indigenous languages. UN وتدرس في المجموع 31 لغة من لغات الشعوب الأصلية الوطنية من أجل الحفاظ عليها والنهوض بها.
    The national indigenous Council was recently appointed to advise the Australian Government on indigenous issues and strategies. UN وشكل مؤخرا مجلس وطني للشعوب الأصلية لإسداء المشورة للحكومة الأسترالية بشأن المسائل والاستراتيجيات الخاصة بهم.
    This project has contributed to strengthening national indigenous organizations, including their capacity to negotiate and formulate proposals and engage in dialogue with the Government. UN وتجدر الإشارة إلى أنه جرت، عن طريق هذا المشروع، المساهمة في تعزيز المنظمات الوطنية للشعوب الأصلية وقدرتها على التفاوض وصياغة المقترحات والحوار مع الحكومة.
    Extensive experience with the national indigenous Organization of Colombia (ONIC), of which he was Vice-Chair, and twice Senator of the Republic representing the Movimiento Indígena de Colombia. UN وله مسار حافل في المنظمة الوطنية للشعوب الأصلية في كولومبيا، التي شغل منصب نائب الرئيس فيها، وكان عضوا في مجلس الشيوخ بالجمهورية مرتين، ممثلا لحركة الشعوب الأصلية في كولومبيا.
    The Convention has been widely promoted as a framework for dialogue on key issues raised by those in the national indigenous peoples' movement. UN وجرى الترويج للاتفاقية على نطاق واسع باعتبارها إطارا للحوار بشأن القضايا الرئيسية التي أثارتها الحركة الوطنية للشعوب الأصلية.
    Within the framework of the intercultural theme group, UNFPA, Human Rights Strengthening programme and United Nations Development Programme (UNDP) contributed to the constitution of an Advisory Committee on Indigenous Issues at the country-team level. The proposal of that Committee is presently being assessed with the national indigenous organizations. UN وفي إطار الفريق المعني بتعدد الثقافات، ساهم الصندوق وبرنامج تعزيز حقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تشكيل لجنة استشارية معنية بقضايا الشعوب الأصلية على مستوى الفريق القطري.ويجري حاليا تقييم المقترح المتعلق بهذه اللجنة مع المنظمات الوطنية للشعوب الأصلية.
    The activities of the national indigenous Institute were therefore always based on an understanding of the complex realities of indigenous peoples and aimed at their active involvement in those activities. UN لذلك فإن أنشطة المعهد الوطني للسكان الأصليين تستند دوماً على فهم للحقائق المعقدة فيما يتعلق بالشعوب الأصلية وتهدف إلى إشراكها على نحوٍ فعال في تلك الأنشطة.
    It includes a range of initiatives such as: Wage Assistance; the Corporate Leaders for Indigenous Employment Project, Structured Training and Employment Projects and the national indigenous Cadetship Project. UN ويشمل طائفة من المبادرات من بينها؛ مساعدة الأجور؛ القادة المتضامنون من أجل مشروع توظيف السكان الأصليين، التدريب الهيكلي ومشاريع التوظيف؛ والمشروع الوطني للسكان الأصليين.
    The national indigenous Institute had set up a programme of collaboration with practitioners of traditional medicine which incorporated support for birth attendants and female health leaders. UN وقد أعد المعهد الوطني للسكان الأصليين برنامجا للتعاون مع بعض ممارسي الطب التقليدي، يشمل دعم القابلات والقيادات النسائية الصحية.
    In the Philippines they are appointed by the Presidency; in Australia the Aboriginal and Torres Strait Islander Commission was abolished and replaced in 2004 by the national indigenous Council, a Government-appointed consultative body. UN وفي أستراليا، ألغيت لجنة السكان الأصليين وسكان مضيق توريس وحل محلها المجلس الوطني للسكان الأصليين في عامي 2004، وهو عبارة عن هيئة استشارية عينتها الحكومة.
    In October 2010, the First national indigenous Congress was held in El Salvador. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2010، عُقد المؤتمر الأول الوطني للشعوب الأصلية في السلفادور.
    However, her office, the Regional Women's Advisory Council and the national indigenous Council had all worked together to hear the views of regional women and pass them on to the Government. UN غير أن مكتبها، والمجلس الاستشاري الإقليمي المعني بالمرأة، والمجلس الوطني للشعوب الأصلية تعمل معا للاطلاع على آراء النساء في الأقاليم، وإحالتها إلى الحكومة.
    In collaboration with other agencies of the United Nations system, OHCHR assisted the national indigenous Organization of Colombia (ONIC), which organized an international verification mission to five regions of the country. UN وبالتعاون مع وكالات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، قدمت المفوضية مساعدة إلى المنظمة الوطنية للسكان الأصليين في كولومبيا التي قامت بتنظيم بعثة تحقق دولية إلى خمس مناطق من البلد.
    Finally, the representative of Brazil stated that contacts between the United Nations and national indigenous groups should continue to be channelled through governmental representatives. UN وأخيراً، ذكرت ممثلة البرازيل أنه ينبغي أن تستمر الاتصالات بين الأمم المتحدة والجماعات الوطنية للسكان الأصليين عن طريق قنوات الممثلين الحكوميين.
    It supported holding of a forum on national indigenous peoples, focusing on good governance and rights to land. UN ودعم المكتب تنظيم منتدى بشأن الشعوب الأصلية الوطنية بالتركيز على الحوكمة الرشيدة وحقوق ملكية الأراضي.
    The First national indigenous Congress was held in El Salvador in October 2010. UN وعُقد أول مؤتمر وطني للشعوب الأصلية في السلفادور أيضا في تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    Also in Chilpancingo she had meetings with the Human Rights Commission of Guerrero and representatives of the national indigenous Institute, and with nongovernmental human rights organizations such as Red Nacional de Organismos Civiles de Derechos Humanos " Todos los Derechos para Todos " , Centro de Derechos Humanos de la Montaña " Tlachinollan " and the Southern Sierra Peasant Organization. UN وفي تشيلبانسينغو أيضاً، عقدت اجتماعات مع لجنة غيريرو لحقوق الإنسان ومع ممثلي معهد السكان الأصليين الوطني ومع منظمات غير حكومية معنية بحقوق الإنسان، مثل الشبكة الوطنية للمنظمات المدنية لحقوق الإنسان " جميع الحقوق لجميع الناس " ، ومركز حقوق الإنسان لجبل " تلاتشينولان " ، ومنظمة فلاحي سلسلة الجبال الجنوبية.
    There were also State bodies which worked closely with national indigenous organizations to protect and support vulnerable indigenous populations. UN وهناك أيضا هيئات حكومية تعمل بالتعاون الوثيق مع منظمات وطنية للسكان الأصليين لحماية السكان الأصليين الضعفاء ودعمهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more