"national initiative" - Translation from English to Arabic

    • المبادرة الوطنية
        
    • مبادرة وطنية
        
    • بمبادرة وطنية
        
    • المبادرات الوطنية
        
    • للمبادرة الوطنية
        
    • بالمبادرة الوطنية
        
    In 2005 it had launched a National Initiative for human development and cooperated with some African countries, in particular Burkina Faso. UN وأطلق في عام 2005 المبادرة الوطنية للتنمية الإنسانية، وتعاون مع بعض البلدان الأفريقية وعلى الأخص بوركينا فاسو.
    On the contrary, the National Initiative for Human Development had been set up to help underdeveloped regions access funds for development. UN وعلى العكس من ذلك، فقد وضعت المبادرة الوطنية لحقوق الإنسان لمساعدة المناطق المتخلفة في الوصول إلى أموال التنمية.
    EEC Trust Fund to Support the National Initiative for Civic Education UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم المبادرة الوطنية من أجل التربية الوطنية
    One speaker outlined a National Initiative targeting illicit synthetic drugs. UN ولخص أحد المتكلمين مبادرة وطنية تستهدف المخدرات الاصطناعية غير المشروعة.
    One of our main strategies is, without a doubt, the implementation of the National Initiative for human development, launched by His Majesty. UN ومن بين استراتيجياتنا الرئيسية تنفيذ المبادرة الوطنية للتنمية البشرية، التي دشنها صاحب الجلالة.
    The delegation of Guinea hopes to have the support of the international community to ensure the success of this National Initiative. UN ووفد غينيا يحدوه الأمل أن يحظى بمساندة المجتمع الدولي لكفالة نجاح هذه المبادرة الوطنية.
    These initiatives have been adopted by the National Initiative for Human Development and will be extended to the national level as part of its programme to combat poverty. UN وقد اعتمدتها المبادرة الوطنية للتنمية البشرية كنموذج يحتذى على الصعيد الوطني في إطار برنامجها الهادف إلى مكافحة الفقر.
    In Namibia, GeSCI is engaged in significant work with the Ministry of Education to launch the National Initiative. UN ففي ناميبيا تشارك المبادرة في عمل مهم مع وزارة التعليم لطرح المبادرة الوطنية.
    In 2001, the Government established the National Initiative to Combat Sexual Assault. UN وفي عام 2001، أنشأت الحكومة المبادرة الوطنية لمكافحة الاعتداء الجنسي.
    EEC: Support for the National Initiative for Civic Education UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم المبادرة الوطنية للتربية المدنية
    EEC Trust Fund to Support the National Initiative for Civic Education UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم المبادرة الوطنية من أجل التربية الوطنية
    26. In Morocco, the Government initiated structural projects, as well as projects in the framework of the National Initiative for Human Development. UN ٢٦- وفي المغرب، شرعت الحكومة في تنفيذ مشاريع هيكلية، فضلا عن مشاريع في إطار المبادرة الوطنية للتنمية البشرية.
    The National Initiative to create a culture of human rights, inclusive of all sectors of society, demonstrated the will of Morocco to advance in that domain. UN كما أن المبادرة الوطنية لإيجاد ثقافةٍ لحقوق الإنسان تشمل جميع قطاعات المجتمع دليلٌ على رغبة المغرب في المضيّ قدماً في هذا المجال.
    The National Initiative took into account the transversal nature of issues relating to children's rights and the need to define adequate resources, establish priorities and allocate budgets, which were all essential to create favourable conditions to guarantee these rights. UN وراعت المبادرة الوطنية الطابع المتعدد القطاعات للقضايا المتعلقة بحقوق الطفل والحاجة إلى تحديد الموارد الكافية والأولويات وتخصيص الميزانيات، وجميعها عناصر أساسية لتهيئة ظروف مؤاتية تكفل هذه الحقوق.
    The programme will thus contribute to achievement of the national objectives set out in the National Initiative for Social Development, including the MDGs. UN وسوف يسهم البرنامج بذلك في تحقيق الأهداف الوطنية المحددة في المبادرة الوطنية للتنمية الاجتماعية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    The National Initiative for Human Development was aimed at promoting modernization in the area of health, education, water, electricity, rural roads and energy. UN وتهدف المبادرة الوطنية للتنمية البشرية إلى تعزيز التحديث في مجال الصحة والتعليم والمياه والكهرباء والطرق الريفية والطاقة.
    The system is helping to shape a National Initiative by the ministry in charge of the family and women's condition. UN وتساعد هذه المنظومة على تشكيل مبادرة وطنية من قبل الوزارة المكلفة بحالة العائلة والمرأة.
    To achieve all this, the Interim Government is preparing to launch a major National Initiative, referred to as the Peoples Charter for Change and Progress -- the PCCP. UN ولتحقيق كل ذلك، تستعد الحكومة المؤقتة لإطلاق مبادرة وطنية رئيسية، يشار إليها على أنها ميثاق الشعوب للتغيير والتقدم.
    Particular attention was devoted to the support on National Initiative aimed at controlling the spread of HIV/AIDS transmission among drug users and their families. UN وكرِّس اهتمام خاص لدعم مبادرة وطنية تهدف إلى مراقبة انتشار الإصابة بالإيدز وفيروسه لدى متعاطي المخدرات وأُسرهم.
    He asked the Independent Expert whether he thought that those principles and guidelines could be a source of inspiration for a National Initiative in support of victims of such violations in Burundi. UN وثمة سؤال للخبير المستقل عما إذا كان يرى أن هذه المبادئ والتوجيهات الأساسية يمكن لها أن تكون مصدرا ملهما فيما يتصل بالاضطلاع بمبادرة وطنية لدعم ضحايا الانتهاكات في بوروندي.
    A number of national initiatives have been launched as part of this and are reflected in the establishment of a social development agency and implementation of a National Initiative for human development. UN وأُطلق عدد من المبادرات الوطنية كجزء من ذلك، وهي تنعكس في إنشاء وكالة التنمية الاجتماعية، وتنفيذ المبادرة الوطنية للتنمية البشرية.
    EEC Trust fund National Initiative for Civic Education (NICE) UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني المخصص للمبادرة الوطنية من أجل التربية الوطنية
    The organization is a partner in the Moroccan National Initiative for Human Development, aimed at attaining the Goals at the national and local levels. UN والمنظمة شريكة في البرنامج المغربي المعروف بالمبادرة الوطنية للتنمية البشرية الذي يهدف إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيدين الوطني والمحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more