"national interests of" - Translation from English to Arabic

    • المصالح الوطنية
        
    • بالمصالح الوطنية
        
    • المصالح القومية
        
    • للمصالح الوطنية
        
    • والمصالح القومية
        
    Often, the national interests of certain Members have outweighed the larger interests of regional and global peace. UN وفي كثير من الأحيان، طغت المصالح الوطنية لبعض الأعضاء على المصالح الأكبر للسلم الإقليمي والعالمي.
    Let us not forget that the enlargement issue directly involves the national interests of almost every Member country. UN ويجب ألا ننسى أن مسألة توسيع المجلس تنطوي مباشرة على المصالح الوطنية لجميع البلدان الأعضاء تقريبا.
    The Chinese delegation believes that oceans, especially the high seas and the Area, involve the national interests of all States. UN وإن الوفد الصيني يؤمن بأن المحيطات، وبخاصة البحار العالية والمنطقة، تنطوي على المصالح الوطنية لجميع الدول.
    Democratic norms are inseparably linked with the national interests of the State and are its most important component. UN وتشكل المعايير الديمقراطية ذات الارتباط الوثيق بالمصالح الوطنية المكون الأساسي للتحول.
    It is important in terms both of the national interests of our State and of the interests of international peace and security as a whole. UN فهو هام من حيث المصالح القومية لدولتنا، وكذلك من حيث مصلحة السلم والأمن الدوليين ككل.
    But we will not make false compromises in order to accommodate the very specific national interests of a very few. UN ولكننا لن نقدم تنازلات زائفة إرضاء للمصالح الوطنية الضيقة للغاية التي تخص قلة ضئيلة.
    This, in the long term, will meet the national interests of Kyrgyzstan and will set the stage for solving a whole set of problems in the future. UN وهذا سيحقق على المدى الطويل المصالح الوطنية لقيرغيزستان، وسيهيئ الوضع لحل مجموعة كاملة من المشاكل في المستقبل.
    Sanctions cannot be used as an instrument for promoting the narrow national interests of individual Member States. UN ولا يمكن استخدام الجزاءات كأداة لتعزيز المصالح الوطنية الضيقة لفرادى الدول اﻷعضاء.
    That approach has changed dramatically in recent days, or so it seems, because terrorism has assailed the national interests of many countries. UN وقد تغير ذلك النهج بشكل ظاهر في الآونة الأخيرة، أو هكذا يبدو، لأن الإرهاب أغار على المصالح الوطنية لكثير من البلدان.
    We have denounced it when it has been unable to act because of an irresponsible use of the veto or the defence of national interests of certain of its members. UN وقد شجبناه عندما عجز عن التصرف بسبب استخدام حق النقض على نحو غير مسؤول أو الدفاع عن المصالح الوطنية لبعض الأعضاء.
    They should better reflect positions based on the collective interests of States, rather than on certain national interests of its members. UN وينبغي لها أن تعبر بصورة أفضل عن المواقف التي تقوم على المصالح الجماعية للدول بدلا من المصالح الوطنية المعينة لأعضائه.
    These crimes are unlikely to affect key national interests of any State. UN ولا يحتمل لهذه الجرائم أن تؤثر على المصالح الوطنية الرئيسية لأي دولة.
    It seeks to promote the common interest, not just the national interests of a few States. UN وهو يرمي إلى تعزيز المصالح المشتركة، وليس فقط المصالح الوطنية لقلة من الدول فحسب.
    Jordan also believes that a functional and effective International Criminal Court whose Statute is always respected is in the national interests of every State. UN كما يعتقد الأردن أن فعالية المحكمة الجنائية الدولية وجاهزيتها الوظيفية واحترام نظامها الأساسي على الدوام، كلها أمور تحقق المصالح الوطنية لجميع الدول.
    Security Council reform is an issue of great sensitivity and complexity, as it bears on the national interests of all Member States. UN إن إصلاح مجلس الأمن مسألة تتسم بحساسية كبيرة وتعقيد شديد، لأنها تؤثر على المصالح الوطنية لجميع الدول الأعضاء.
    It is necessary to find a political compromise taking into account the national interests of all States concerned. UN ومن الضروري التوصل إلى صيغة توفيقية سياسية تأخذ في الحسبان المصالح الوطنية لكافة الدول المعنية.
    It is imperative to recognize during deliberations on strengthening the United Nations that this issue transcends the national interests of each individual Member State. UN ومن الحتمي أن نسلم خلال المداولات حول تعزيز الأمم المتحدة بأن هذه المسألة تتجاوز المصالح الوطنية لكل دولة بمفردها.
    It was important to have a system of preferences that reflected the legitimate national interests of various countries. UN ومن المهم أن يوجد نظام تفضيلات تنعكس فيه المصالح الوطنية المشروعة لمختلف البلدان.
    This experience can be very valuable with regard to global cooperation in space activities as the national interests of countries differing in size and space capacities have to be combined for the benefit of all. UN ويمكن أن تكون لهذه الخبرة فائدة عظيمة في التعاون العالمي في أنشطة الفضاء، حيث يتعيَّن الجمع بين المصالح الوطنية لبلدان تختلف من حيث الحجم والقدرات الفضائية بغية تحقيق ما فيه صالح الجميع.
    They should also learn to sacrifice the national interests of their respective States for the sake of universal human interests. UN كما ينبغي لهم أن يتعلموا التضحية بالمصالح الوطنية لدولة كل منهم، من أجل المصالح العالمية للبشرية.
    It is inspired by the national interests of the country and the values that it shares with its partners on both sides of the Atlantic. UN وهي مستمدة من المصالح القومية للبلد والقيم التي يتشاطرها مع شركائه على جانبي المحيط اﻷطلسي.
    Naturally, all of us, as representatives of the nations that we respectively represent, cannot but be sensitive to the specific national interests of each of our countries. UN ومن الطبيعي، أننــا جميعــا، باعتبارنا ممثلين لدول ويمثل كل منا دولته، لا يسعنا إلا أن نكون حساسين للمصالح الوطنية المعينة لكل بلــد مــن بلداننا.
    They relate to a variety of resources transcending the limits of national jurisdiction or the national interests of a single State. UN وهما ينصبان على موارد مختلفة تتخطى حدود التشريعات الوطنيـــة والمصالح القومية لدولة بعينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more